"طاجيكستان من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Tayikistán
        
    • Tayikistán de
        
    • Tayikistán del
        
    • Tayikistán desde
        
    • Tayikistán a
        
    • Tayikistán por
        
    • país carecía de
        
    • Tayikistán contra
        
    • de que dicho Estado
        
    • la MONUT
        
    • Tayikistán en
        
    • Tayikistán fue uno de
        
    El Excelentísimo Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de la República de Tayikistán, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب فخامـــة السيد إيمومالي رحمنوف، رئيس جمهورية طاجيكستان من المنصة.
    Con el apoyo del ACNUR, el Gobierno de Tayikistán restauró unas 18.000 viviendas para los refugiados que regresaron. UN وبمساندة من المكتب تمكنت حكومة طاجيكستان من تجديد ٠٠٠ ١٨ منزل للاجئين العائدين.
    Los organismos internacionales han seguido prestando apoyo al Gobierno de Tayikistán mediante fondos para becas y la capacitación de los profesionales de salud. UN وواصلت الوكالات الدولية تقديم الدعم إلى حكومة طاجيكستان من خلال توفير الزمالات والتدريب للمهنيين في مجال الصحة.
    El Comité de Protección de las Fronteras Estatales del Gobierno de la República de Tayikistán, de conformidad con los acuerdos intergubernamentales con el Servicio Federal de Fronteras de la Federación de Rusia, garantiza la protección de las fronteras estatales de la República de Tayikistán contra los cruces no autorizados. UN تتولى اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة كفالة حماية حدود دولة جمهورية طاجيكستان من العبور غير المشروع كما تتولى ضمان حمايتها دائرة الحدود الاتحادية التابعة للاتحاد الروسي بموجب اتفاق بين حكوماته.
    También se puede abordar la cuestión desde otro ángulo y preguntarse qué ganarían la comunidad internacional y las Naciones Unidas al privar a Tayikistán del derecho de voto. ¿Se desea ayudar a ese país a mejorar su situación financiera o castigarlo? UN ويمكن كذلك تناول المسألة من زاوية أخرى بتساؤل عما عساه يكسبه المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة من حرمان طاجيكستان من حق التصويت.
    Se trata de la primera operación de repatriación voluntaria organizada a Tayikistán desde un Estado vecino después de la firma del Acuerdo de Paz. UN وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Considerando que la experiencia positiva del arreglo político en la República de Tayikistán reviste gran importancia para el arreglo de las situaciones de conflicto en otras regiones, UN وإذ يقر بما للنتائج الإيجابية التي تمخضت عنها التسوية السياسية في جمهورية طاجيكستان من أهمية بالغة بالنسبة لتسوية حالات النزاع في المناطق الأخرى،
    El Sr. Emomali Rahmon, Presidente de la República de Tayikistán, es acompañado al retirarse del Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد إيمومالي رحمون، رئيس جمهورية طاجيكستان من قاعة الجمعية العامة.
    Toda la electricidad de Tayikistán se genera en centrales hidroeléctricas. UN ويتم توليد كل الكهرباء في طاجيكستان من محطات الطاقة الكهرومائية.
    Por su parte, el Gobierno de la República de Tayikistán valora toda discusión de este tema y no escatima esfuerzos para detener la propagación del VIH en el país. UN تقدر حكومة جمهورية طاجيكستان من جانبها مناقشة هذه المسألة، ولن تدخر جهدا في التصدي لانتشار الفيروس في البلد.
    El Gobierno de Tayikistán reafirma su posición en apoyo de la resolución 67/4. UN تؤكد حكومة طاجيكستان من جديد موقفها المؤيد لقرار الجمعية العامة 67/4.
    Mi país y el pueblo de mi país agradecen a todos quienes continúan llevando a cabo esfuerzos encaminados a lograr que todos los ciudadanos de Tayikistán vivan en condiciones de paz, estabilidad y consenso civil. UN ويشعر بلدي وشعبي بالامتنان لكل من يواصل بذل الجهود لتمكين جميع مواطني طاجيكستان من العيش في ظل السلم والاستقرار والاتفاق المدني.
    Especialistas de la artillería y de otras ramas militares fueron reclutados y entrenados en las academias militares evacuadas hacia la capital de Tayikistán de ciudades occidentales de la Unión Soviética, incluidos el Instituto de Aviación Técnica de Kharkov, la Escuela Militar de Mecánica de Aviación de Volchansk y la Academia de Infantería de Orlovsk. UN وتم تدريب أفراد وحدات المدفعية ووحدات الجيش الأخرى في الأكاديميات العسكرية التي نُقلت إلى عاصمة طاجيكستان من مدن في غرب الاتحاد السوفياتي، بما فيها معهد خاركوف الفني للطيران ومدرسة فلشانسك العسكرية لأخصائيي الطيران وأكاديمية أرلوفسك للمشاة.
    Deciden: Prorrogar la presencia de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la República de Tayikistán del 1º de enero al 30 de junio de 1997. UN تمديد فترة إقامة قوات حفظ السلام المشتركة في جمهورية طاجيكستان من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Se trata de la primera operación de repatriación voluntaria organizada a Tayikistán desde un Estado vecino después de la firma del Acuerdo de Paz. UN وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    Se alentó al PNUD a realizar un estudio sobre el equipo de las Naciones Unidas en Tayikistán a fin de utilizarlo como práctica óptima. UN وأضاف إن ذلك مشجع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إجراء دراسة لفريق الأمم المتحدة القطري في طاجيكستان من أجل الاستفادة منها بوصفها من أفضل الممارسات.
    Los Ministros expresaron su profundo reconocimiento por la atención que el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ha prestado a los problemas de Tayikistán, y por los esfuerzos desplegados por su Enviado Especial, Sr. Ramiro Piriz-Ballón, y por la Federación de Rusia para lograr un rápido arreglo del conflicto en Tayikistán por medio del diálogo político. UN وكذلك أعرب الوزراء عن عميق تقديرهم لذلك الاهتمام الذي يبديه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، بمشاكل طاجيكستان، وكذلك للجهود التي يبذلها مبعوثه الخاص، السيد راميرو بيريز - بالون، وجهود الاتحاد الروسي، بهدف تحقيق تسوية عاجلة للنزاع في طاجيكستان من خلال الحوار السياسي.
    Se recordó también que el país carecía de litoral y muchas zonas eran inaccesibles. UN وأُشير أيضا إلى أن طاجيكستان من البلدان غير الساحلية وإلى تعذر الوصول إلى العديد من مناطقها.
    1. Hace un llamamiento a todos los miembros de las instituciones financieras islámicas para que, de manera bilateral o en el marco de las organizaciones multilaterales y regionales, hagan generosas contribuciones al proceso encaminado a superar las dificultades económicas con que tropieza Tayikistán con objeto de que dicho Estado pueda ejecutar sus programas de rehabilitación; UN 1 - يناشد جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية الإسهام بسخاء في محاولات التغلب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجه طاجيكستان سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية لتمكين طاجيكستان من تنفيذ برنامجها لإعادة التأهيل.
    la MONUT no ha podido confirmar esos informes y, en la mayoría de los casos, los comandantes de la oposición en la zona los han negado. UN ولم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان من تأكيد هذه التقارير، التي أنكر أغلبيتها قادة المعارضة في تلك المنطقة.
    Observando el papel estabilizante de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz que se hallan en territorio de la República de Tayikistán, en la contención de enfrentamientos armados en gran escala y la garantía de la subsistencia de la población civil en condiciones de seguridad y tranquilidad, UN وإذ ينوهون بما تضطلع به القوات المشتركة لصنع السلم الموجودة في أراضي جمهورية طاجيكستان من دور في تحقيق الاستقرار ومنع اتساع رقعة الاشتباكات المسلحة وضمان اﻷمن والطمأنينة للسكان المسالمين،
    Después de los salvajes actos perpetrados el 11 de septiembre en los Estados Unidos de América, Tayikistán fue uno de los primeros en condenar dichos actos y en expresar su disposición a participar en las medidas contra el terrorismo que adoptara la comunidad mundial. UN وإثر الأعمال الوحشية التي ارتكبت في الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، كانت طاجيكستان من ضمن أوائل الدول التي عبـّرت عن إدانتها لتلك الأعمال وأعلنت عن استعدادها للمشاركة في التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more