| El personal puso en práctica un plan de cierre de emergencia y abandonó los locales. | UN | وأغلق الموظفون المصنع إغلاقاً طارئاً وغادروا المكان. |
| El personal de la planta procedió a un cierre de emergencia. | UN | فقام موظفو المصنع بإغلاقه إغلاقاً طارئاً. |
| :: La reforma y el desarrollo se iniciaron hace algún tiempo y deben continuar; no son una reacción táctica ni de emergencia. | UN | أن الإصلاح والتطوير والتحديث بدأ منذ فترة واستمراره ضروري، وليس قراراً تكتيكياً أو طارئاً. |
| Este terremoto ha creado una situación de emergencia que requiere labores urgentes de rescate para salvar vidas y evitar que las víctimas se conviertan en personas con discapacidad. | UN | لقد أحدث هذا الزلزال وضعاً طارئاً يستدعي بذل جهود إنقاذ عاجلة لإنقاذ أرواح وتجنيب الضحايا خطر الإصابة بالإعاقة. |
| El Organismo hizo un llamamiento de urgencia para recaudar 238 millones de dólares. | UN | وقد أصدرت الأونروا نداء طارئاً للحصول على مبلغ 238 مليون دولار. |
| 196. En relación con la primera cuestión el Grupo considera que las acciones de BA no constituyeron una causa intercalada que interrumpió la cadena de causación entre la invasión del Iraq y la ocupación de Kuwait y las pérdidas incurridas por los pasajeros de BA. | UN | 196- فيما يتعلق بالقضية الأولى، يرى الفريق أن الإجراءات التي اتخذتها الخطوط الجوية البريطانية لم تشكل سببا طارئاً كسر سلسلة السببية الرابطة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين الخسائر التي تكبدها ركاب الطائرة. |
| 5. Observa que la Organización Mundial de la Salud declaró el brote de Ébola emergencia de salud pública de importancia internacional; | UN | 5- يلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن تفشي إيبولا بات طارئاً صحياً عاماً يشغل المجتمع الدولي؛ |
| Si es una emergencia, tenemos un equipo de asistentes sociales psiquiátricos. | Open Subtitles | ، إن كان الأمر طارئاً لدينا موظّفون نفسيون موظفو الخدمات الإجتماعية |
| Pero para él ya no es una emergencia. | Open Subtitles | في الحقيقة الأمر ليس طارئاً بالنسبه إليه بعد الآن |
| Solicito aterrizaje de emergencia. | Open Subtitles | هنا الملازم ـ بن غانن ـ من البحرية الأمريكية أطير مع الطائرة الآلية ـ إدي ـ أطلب هبوطاً طارئاً |
| Rastreé sistemas solares y recibí una transmisión de emergencia. | Open Subtitles | كنت أراقب الأنظمة الشمسية ثمّ تلقيت إرسالاً طارئاً |
| No quiso decirme que está pasando, pero dice que es una emergencia. | Open Subtitles | حيث لا يريد أن يقول لي ما الذي حدث لكنه قال بأن ذلك طارئاً |
| La sección 7, sobre el derecho de entrar al baño en casos de emergencia, no es específica respecto a lo que constituye una emergencia. | Open Subtitles | القسم السابع هنا, في حق دخول الحمّام في حالات طارئة, لايوجد تخصيص بالنسبة لما قد يشكل طارئاً |
| Entiendo que está solicitando un requerimiento judicial de emergencia. | Open Subtitles | كما أفهم منك, أنت تطلبين إنذاراً قضائياً طارئاً |
| Como tal, hay una reunión de emergencia a las 12 horas exactamente. | Open Subtitles | لهذا، علينا أن نعقد اجتماعاً طارئاً في الساعة 12 ظهراً تماماً |
| ¿Y cuál fue la última vez que te pedí algo que no fuera una emergencia? | Open Subtitles | متى آخر مرة سألت شيئأ منك لم يكن طارئاً طبياً؟ |
| Su tono mordaz puede que sea divertido en las circunstancias adecuadas, pero esto es una emergencia. | Open Subtitles | طريقتك في السخرية قد تكون مسلّية في الأوقات المناسبة لها لكننا الآن نواجه طارئاً |
| Haz que tu socio vuelva al juego, o voy a convocar una junta de emergencia. | Open Subtitles | فلتُرجع شريكك إلى صوابه، وإلاّ فإنّي سأطلب إجتماعاً طارئاً للمجلس. |
| El Organismo hizo un llamamiento de urgencia para recaudar 238 millones de dólares. | UN | وقد أصدرت الأونروا نداء طارئاً للحصول على مبلغ 238 مليون دولار. |
| Ordeno una resonancia 3D de urgencia para este paciente? | Open Subtitles | هل طلبتِ رنيناً طارئاً ثلاثي الأبعاد لهذا المريض؟ |