Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة في غزة |
Disculpe la interrupción, Sr. Archibald, pero hay una emergencia en su suite. | Open Subtitles | عفوًا لإزعاجك سيد أرشيبالد لكن هناك حالة طارئة في جناحك |
Además, se aplican medidas de emergencia en el Líbano, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري الاضطلاع بتدابير طارئة في لبنان والضفة الغربية وقطاع غزة. |
En su Water Act de 1989, el Reino Unido autoriza la adopción de medidas de emergencia en tiempos de sequía. | UN | وفي قانون المياه لعام ١٩٨٩، أُذن باتخاذ تدابير طارئة في أوقات الجفاف. |
Por lo demás, la Junta Ejecutiva había aprobado intervenciones de emergencia en países que no reunían las condiciones necesarias para que se les incluyera en la programación ordinaria por países. | UN | وعلاوة على ذلك، وافق المجلس التنفيذي على تدخلات طارئة في بلدان لم تكن قد استوفت الشروط اللازمة للبرامج القطرية العادية. |
Uno de esos grupos trataba de hacer frente a la creación de empleos de emergencia en el territorio palestino ocupado. | UN | وكانت إحدى هذه الأفرقة المخصصة تحاول إيجاد وظائف طارئة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Distribución de asistencia alimentaria de emergencia en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental | UN | توزيع معونة غذائية طارئة في قطاع غزة والضفة الغربية |
No existían procedimientos oficiales para introducir cambios de emergencia en los sistemas. | UN | ولم تنفذ إجراءات رسمية لإدخال تغييرات طارئة في النظم. |
El ACNUR pudo proporcionar socorro de emergencia en algunas zonas, pero en muchos casos la inseguridad limitó considerablemente el acceso. | UN | وقد تمكنت المفوضية من توفير مساعدة غوثية طارئة في بعض المناطق، لكن انعدام الأمن غالباً ما حال دون وصول هذه المساعدة. |
:: Eliminación de la pobreza y el hambre: se distribuyó asistencia alimentaria de emergencia en 33 países, con un costo de 740.000 dólares. | UN | القضاء على الفقر والجوع: تم توزيع معونة غذائية طارئة في 33 بلدا بلغت تكلفتها 000 740 دولار. |
No, hay una situación de emergencia en el hospital, y estan realmente cortos de personal. | Open Subtitles | لا. هناك حالة طارئة في المستشفى و تنقصهم اليد العاملة |
Teníamos una emergencia en casa y sí que tenía que irme. | Open Subtitles | لقد طان هناك حالة طارئة في المنزل و كان يجب أن أذهب |
Están haciendo una apendectomía de emergencia en el quirófano uno. - Mientras hablamos. | Open Subtitles | هناك عملية استئصال الزائدة طارئة في غرفة العمليات رقم 1 بينما نتحدث |
Seguro tuvo una emergencia en el trabajo. | Open Subtitles | انا متأكدة انه كان لديها حالة طارئة في العمل |
Siempre llamas si va a haber un problema si hay una emergencia en el hospital o cualquier cosa. | Open Subtitles | تتصلين دائماً عندما تكون هناك مشكلة لو كانت هناك حالة طارئة في المستشفى أو أي شيء آخر, دائماً تتصلين |
En todo caso, la Reunión de los Estados partes decidió que ello no prejuzgaría que se estableciera o no una partida de gastos para imprevistos en el futuro. | UN | غير أن اجتماع الدول اﻷطراف قرر ألا يستبق الحكم على تخصيص اعتمادات طارئة في المستقبل. |
Independientemente de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario del Organismo, el OOPS mantuvo en 1994 un fondo especial para hacer frente a las actividades de emergencia en el Líbano, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza conocido como Fondo para medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados. | UN | وإلى جانب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷونروا، واصلت الوكالة في عام ١٩٩٤ تشغيل صندوق خاص لتمويل أنشطة طارئة في لبنان والضفة الغربية وقطاع غزة يعرف بتسمية " التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة " . |
Sí. La acabo de adelantar. urgencia en cuidados intensivos de neonatos, creo. | Open Subtitles | أجل، رأيتها للتو، حالة طارئة في وحدة العناية بحديثي الولادة، كما أظن. |
Esas obligaciones figuran como pasivos eventuales en las notas relativas a los estados financieros. | UN | وتم بيان هذه الخصوم كخصوم طارئة في الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية. |
Tratamiento de 20 pacientes ambulatorios por día | UN | معالجة 20 حالة طارئة في اليوم |
Quinto llamamiento de emergencia de 2003: suministros médicos de emergencia para la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ الخامس 2003، إمدادات طبية طارئة في قطاع غزة |
Al mismo tiempo, algunos ordenamientos reconocen ciertas condiciones implícitas en todos los contratos de la administración pública que conceden cierta medida de protección al adjudicador del contrato público, como el derecho a que se revisen las condiciones del contrato adjudicador de ocurrir algún cambio imprevisto en las circunstancias (véase capítulo VIII, “Demoras, defectos y otros tipos de incumplimiento”, ). | UN | وفي الوقت ذاته ، تقر بعض النظم القانونية شروطا ضمنية معينة في جميع العقود الحكومية التي توفر مستوى معينا من الحماية للمتعاقدين الحكوميين ، ومن ذلك الحق في اعادة النظر في شروط العقد على أثر تغييرات طارئة في الظروف )انظر الفصل الثامن " التأخر في اﻷداء وعيوب اﻷداء وغير ذلك من حالات التخلف عن اﻷداء " ، ـــ( . |
En forma análoga, deben elaborar programas de medidas de emergencia para casos de desastres naturales. | UN | كذلك فإن عليها أن تحدد تدابير طارئة في حال وقوع كوارث طبيعية. |
El número mayor de lo previsto obedeció a las demoras de la amortización de vehículos a causa de las necesidades operacionales urgentes resultantes de la rápida expansión de la FPNUL | UN | تجاوز هذا العدد العددَ المقرر بسبب التأخر في شطب المركبات نتيجة لما استجد من احتياجات طارئة في مجال العمليات بفعل التوسيع السريع لنطاق اليونيفيل |
Tengo una emergencia médica en la barriga y necesito una transfusión inmediata de comida. | Open Subtitles | فلدىّ حالة طبية طارئة في معدتي وأحتاج نقل دم طارىء للغذاء |
En su honor, cabe mencionar que el ayuntamiento de la ciudad convocó una reunión de urgencia al día siguiente para condenar la violencia de manera unánime y rotunda. | UN | ومما يُذكر بالخير لمجلس المدينة أنه اجتمع في جلسة طارئة في اليوم التالي لإدانة العنف بالإجماع وبقوة. |