"طبعة جديدة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva edición del
        
    • una nueva edición de
        
    • una nueva versión del
        
    • una nueva versión de
        
    En consecuencia, en el verano de 2006 se distribuirá una nueva edición del folleto, disponible en 10 idiomas UN وسيتم خلال صيف 2006 تعميم طبعة جديدة من النشرة بعشر لغات.
    El Instituto está preparando una nueva edición del diccionario. UN ويعكف المعهد حاليا على إعداد طبعة جديدة من القاموس.
    Se está preparando una nueva edición del ABC de las Naciones Unidas, que estará lista para su impresión antes de fines de 2007. UN 42 - يجري حالياً إعداد طبعة جديدة من منشور حقائق أساسية عن الأمم المتحدة، وستقدم للطباعة قبل نهاية عام 2007.
    En ese momento se estaba estudiando la publicación de una nueva edición de las directrices toponímicas para Sudáfrica. UN ويجري النظر حاليا في إعداد طبعة جديدة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بدراسة أسماء المواقع الجغرافية لجنوب أفريقيا.
    Se expresaron voces de apoyo a la labor de la OHI por sus esfuerzos por publicar una nueva edición de esa obra. UN وجرى الإعراب عن التأييد لجهود المنظمة الرامية إلى إصدار طبعة جديدة من ذلك العمل.
    una nueva versión del clásico de la satisfacción de Romero y una reprimenda de la sociedad de consumo impulsado por los Estados Unidos. Open Subtitles طبعة جديدة من كلاسيكية روميرو و لاقت توبيخا لاذعا من المجتمع الامريكى
    En 2013 se publicará una nueva versión de la Carta de Derechos de los Ciudadanos. UN وستصدر في عام 2013 طبعة جديدة من هذا الميثاق.
    Se está preparando una nueva edición del Repertory of Disarmament Research del UNIDIR. UN ٠٥ - وتعد اﻵن طبعة جديدة من سجل بحوث نزع السلاح الذي يصدره المعهد.
    Está prevista la publicación de una nueva edición del catálogo en francés y de una adición al catálogo en inglés para diciembre de 1997. UN ومن المقرر إصدار طبعة جديدة من القائمة الفرنسية وإضافة الى القائمة الانكليزية لشهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    También se ha previsto proporcionar datos para la publicación en 1997 de una nueva edición del Informe sobre Desregulación del Comité sobre Comercio e Inversiones de la CEAP. UN وكان من المخطط كذلك تقديم معلومات من أجل نشر طبعة جديدة من التقرير السنوي للجنة التجارة والاستثمار عن رفع الضوابط التنظيمية في المجلس في عام ٧٩٩١.
    Una comisión había realizado una revisión crítica del Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua y había publicado varias propuestas de incorporación en una nueva edición del Diccionario. UN واضطلعت لجنة باستعراض تنقيحي للمعجم اللغوي لﻷكاديمية الملكية اﻹسبانية ونشرت المقترحات المختلفة التي ستدرج في طبعة جديدة من المعجم.
    Se ha preparado una nueva edición del gráfico mural " Population Ageing 2005 " para su publicación en 2005, con objeto de poner de manifiesto las numerosas facetas del envejecimiento de la población. UN 32 - وقد تم تجهيز طبعة جديدة من الرسم البياني الجداري المعنون شيخوخة السكان لعام 2005 لنشرها في عام 2005 وذلك بغية زيادة الوعي بالجوانب العديدة لشيخوخة السكان.
    La Secretaría ha iniciado los arreglos para preparar una nueva edición del Manual del Ozono. UN 79 - استهلت الأمانة ترتيبات لإعداد طبعة جديدة من دليل الأوزون.
    Está en preparación una nueva edición del folleto (con las nuevas leyes promulgadas desde 2009). UN ويجري نشر طبعة جديدة من هذا الكتيب (لظهور قوانين جديدة منذ عام 2009).
    El Organismo revisó y actualizó sus directrices técnicas y administrativas para redefinir los enfoques estratégicos y simplificar los procedimientos correspondientes a los diversos componentes del programa de salud y publicó una nueva edición de su formulario de medicamentos. UN وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية والإدارية لإعادة تحديد النهج الاستراتيجية واتساق الإجراءات بشأن مختلف عناصر برنامج الصحة وأصدرت طبعة جديدة من كتيب وصفاتها الدوائية.
    Entre tanto, podría imprimirse un número correspondiente de ejemplares de las disposiciones legales modelo como complemento, junto con una nota para advertir que está en preparación una nueva edición de la Guía en la que se incorporarán cambios formales y las disposiciones legales modelo. UN وفي أثناء ذلك، يمكن اصدار عدد مناظر من النسخ للأحكام التشريعية النموذجية في شكل ملحق يشار فيه إلى أنه ستصدر مستقبلا طبعة جديدة من الدليل تتضمن بعض التصويبات التحريرية والأحكام التشريعية النموذجية.
    Del mismo modo, la División está preparando, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito una nueva edición de International Instruments related to the Prevention and Supression of International Terrorism, que podrá consultarse en los seis idiomas oficiales. UN وعلى نفس المنوال، تعد الشعبة حاليا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، طبعة جديدة من الصكوك الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه التي ستتاح باللغات الست الرسمية.
    Desde la última Conferencia, la Junta ha publicado una nueva edición de sus Principles and Procedures for Geographical Naming (Principios y procedimientos relativos a nomenclatura geográfica), y varios miembros han puesto en marcha nomenclátores en línea u otras publicaciones. UN ومنذ المؤتمر الأخير؛ أصدر المجلس طبعة جديدة من منشوره المعنون مبادئ وإجراءات التسميات الجغرافية، وبدأ عدد من الأعضاء عرض معاجم جغرافية ومنشورات أخرى على شبكة الإنترنت.
    En 1996 se iba a publicar una nueva edición de ILOLEX, que comprendería todos los estudios generales sobre leyes y prácticas en relación con convenios y recomendaciones seleccionados de la OIT realizados por la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones desde 1985. UN وخلال عام ١٩٩٦، ستصدر طبعة جديدة من هذا النظام تتضمن كافة الدراسات الاستقصائية العامة المتصلة بالقانون والممارسة في إطار اتفاقيات وتوصيات المنظمة، والتي أجرتها لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات منذ عام ١٩٩٦.
    La Comisión publicó una nueva edición de su Panorama Social de América Latina, que trata sobre la pobreza de hogares y familias. UN وأصدت اللجنة طبعة جديدة من نشرتها المعنونة " بانوراما اجتماعية لأمريكا اللاتينية " تتناول الفقر الذي تعيش فيه الأسر المعيشية والعائلات.
    La Secretaría ha iniciado los preparativos para publicar una nueva versión del Manual del Ozono. UN 49- شرعت الأمانة في الترتيبات الخاصة بإعداد طبعة جديدة من دليل الأوزون.
    Está prevista la publicación de una nueva versión de la Carta de Derechos de los Ciudadanos para finales de 2013. UN ومن المنتظر إصدار طبعة جديدة من الميثاق في أواخر عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more