"طبعة خاصة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una edición especial de
        
    • número especial de
        
    • una edición especial del
        
    • la edición especial de
        
    Además, en las conferencias indicadas a continuación, el IPS preparó una edición especial de su publicación independiente Terra Viva en periódicos de pequeño formato o en forma de boletines: UN وإضافة إلى ذلك، قامت الهيئة بنشر طبعة خاصة من منشورها المستقل Terra Viva " " في شكل صحيفة مصغﱠرة أو رسالة إخبارية في المؤتمرات التالية:
    Se dio amplia difusión a una edición especial de nuestro boletín informativo Newsletter sobre el trabajo social y los temas fundamentales de la Cumbre: pobreza, empleo e integración social, inclusive entre las delegaciones nacionales presentes en la Cumbre. UN وتم على نطاق واسع توزيع طبعة خاصة من رسالتنا اﻹخبارية عن الخدمة الاجتماعية والقضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة: الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، وشمل التوزيع الوفود الوطنية إلى المؤتمر.
    Las exposiciones hechas durante el coloquio aparecieron en una edición especial de la Uniform Law Review que se ha publicado en 2011. UN ونُشرت العروض التي قُدِّمت في تلك الندوة في طبعة خاصة من Uniform Law Review صدرت في وقت سابق من عام 2011.
    Se publicó un número especial de la revista dedicado a la NEPAD que debía distribuirse entre los medios de comunicación, el mundo académico, grupos de la sociedad civil y otras entidades. UN وصدرت طبعة خاصة من المجلة عن النيباد لتوزيعها خصيصا على وسائل الإعلام والأكاديميين وهيئات المجتمع المدني وجهات أخرى.
    Además, para conmemorar su 25º aniversario, la Federación publicó una edición especial del boletín en 2000, el año del milenio. UN هذا، وبغية الاحتفاء بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين، قام الاتحاد بنشر طبعة خاصة من النشرة في سنة الألفية، سنة 2000.
    Un ejemplo del modo en que la CEPA llega hasta la comunidad profesional es la edición especial de Journal of African Economies, de diciembre de 1999, publicada por la Universidad de Oxford y dedicada a los documentos normativos de la CEPA sobre la ayuda al desarrollo en África. UN وكمثال للصلات التي تقيمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدوائر المتخصصين، كرست في كانون الأول/ديسمبر 1999، طبعة خاصة من " يومية الاقتصادات الأفريقية " ، التي تصدر عن جامعة أوكسفورد، لأوراق سياسات اللجنة الاقتصادية الأفريقية بشأن مسألة المعونة الإنمائية في أفريقيا.
    Esta noche, en una edición especial de "Los más buscados de Piedradura" les traemos la historia que conmocionó a nuestra ciudad... Open Subtitles الليلة ، في طبعة خاصة من بيدروك المطلوبين ، وجئنا بك على القصة التي هزت لمدينتنا ،
    Como parte de la Red, el UNICEF ya ha iniciado los preparativos para una edición especial de Facts for Life. UN 77 - وقد بدأت اليونيسيف بالفعل في القيام بالاستعدادات لإصدار طبعة خاصة من " حقائق من أجل الحياة " ، كجزء من أعمال الشبكة.
    Por esta razón, la Legião da Boa Vontade publicó en 2009 una edición especial de la revista Boa Vontade La fuerza de la mujer en la humanidad, en la que se rinde homenaje a quienes han aportado su contribución y han luchado por un mundo mejor. UN ولهذا السبب، شرعت المنظمة في عام 2009 بإصدار طبعة خاصة من مجلة منظمة فيلق الخير تحت عنوان " قوة المرأة في الإنسانية " أشادت فيها بالنساء اللواتي كافحن وساهمن من أجل عالم أفضل.
    En 2009, el UNICEF produjo una edición especial de su principal publicación, Estado Mundial de la Infancia, dedicada al 20º aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 152 - وفي عام 2009، أصدرت اليونيسيف طبعة خاصة من منشورها الرئيسي، حالة الأطفال في العالم: الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Además, se ha traducido al chino una edición especial de la Revista CEPAL. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت ترجمة طبعة خاصة من مجلة اللجنة الاقتصادية (CEPAL Review) إلى اللغة الصينية.
    h) Se proyecta preparar en 1995 una edición especial de la publicación " Prontuario para oradores y conferenciantes " , dirigida al público general y que versará sobre la mujer y las cuestiones prioritarias de la Conferencia. UN )ح( تتجه النية إلى إصدار طبعة خاصة من " ملاحظات للمتحدثين " ، وهي نشرة إعلامية تستهدف الرأي العام بشأن المرأة وتتعلق بقضايا المؤتمر ذات اﻷولوية.
    La secretaría facilitó también la publicación de materiales relacionados con la cuestión de la desertificación, incluida una edición especial de " The International Journal - Problems of Desert Development " (Instituto de Investigaciones sobre el Desierto de Turkmenistán). UN كذلك يسرت اﻷمانة نشر مواد تتصل بقضية التصحر، بما في ذلك طبعة خاصة من " الجورنال الدولي - مشاكل تنمية الصحراء " )معهد بحوث الصحراء في تركمانستان(.
    16. La ACNUDH publicó una edición especial de su examen de los derechos humanos en la que se hacía hincapié en los derechos de la mujer y se pasaba revista a las actividades realizadas por la ACNUDH en relación con los derechos humanos de la mujer y la integración desde la perspectiva de género. UN 16- وقد أصدرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان طبعة خاصة من استعراضها لحقوق الإنسان تركز فيها على حقوق المرأة وتستعرض أنشطة المفوضية السامية فيما يتصل بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في صلب الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Asimismo, la organización dedicó una edición especial de su revista Africa Legal Aid Quarterly (abril-junio de 2001) a la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك، كرست المنظمة طبعة خاصة من النشرة الفصلية للمعونة القانونية الأفريقية (نيسان/أبريل - حزيران/ يونيه 2001) لأعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    número especial de la revista Violence Against Women, en " The Case Against Legalizing Prostitution " (Argumentos en contra de la legalización de la prostitución), Volumen 10 (2004). UN طبعة خاصة من مجلة العنف ضد المرأة، حول موضوع ' ' إقامة الحجة ضد تشريع البغاء``، المجلد 10 (2004).
    Africa Legal Aid también ha publicado un número especial de su revista Africa Legal Aid Quarterly (julio-septiembre de 2003) dedicado a las mujeres en situaciones de conflicto. UN كذلك نشرت المنظمة طبعة خاصة من النشرة الفصلية للمعونة القانونية الأفريقية (تموز/ يوليه - أيلول/سبتمبر 2003) وخصصتها للمرأة في حالات الصراع.
    La organización también dedicó un número especial de su revista Africa Legal Aid Quarterly (abril-junio de 2003) al tema de la NEPAD y los cambios en las relaciones entre África y los países del Norte. UN كذلك كرست المنظمة طبعة خاصة من النشرة الفصلية للمعونة القانونية الأفريقية (نيسان/أبريل - حزيران/ يونيه 2003) لـ " برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي والعلاقات المتغيرة بين أفريقيا والبلدان الشمالية " .
    En septiembre de 2008 se dedicó una edición especial del boletín al 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وكرست طبعة خاصة من النشرة في أيلول/سبتمبر 2008 للذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La División de Codificación está considerando la posibilidad de publicar una edición especial del Anuario Jurídico dedicado a opiniones jurídicas no incluidas anteriormente en el Anuario, que se publicó por primera vez en 1963, para que coincida con el 50º aniversario en 2013; UN وتنظر شعبة التدوين في إمكانية إصدار طبعة خاصة من الحولية القانونية تُكرَّس للفتاوى القانونية التي لم تُدرج من قبل في الحولية، التي نُشرت لأول مرة في عام 1963، وذلك لتتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين للحولية في عام 2013؛
    Como contribución importante a la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, el Departamento publicó en agosto una edición especial del Yearbook of the United Nations, en la que se destacaban los principales logros de la Organización, los hitos y los momentos decisivos de su existencia que data de medio siglo. UN ٧٤ - كإسهام رئيسي من إدارة شؤون اﻹعلام في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أصدرت في آب/أغسطس طبعة خاصة من حولية اﻷمم المتحدة، تبرز اﻹنجازات الرئيسية للمنظمة، والمراحل البارزة ونقاط التحول التي حدثت خلال نصف قرن من وجودها.
    Bienvenidos a la edición especial de "El cuerpo habla". Open Subtitles مرحباً بكم في طبعة خاصة من (حديث الجسم)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more