Actualmente se está preparando una versión actualizada, que aparecerá a finales de 1995. | UN | وثمة طبعة مستكملة منه يجري اعدادها للنشر في أواخر عام ١٩٩٥. |
Se está preparando una versión actualizada que se publicará a finales de 1994; | UN | ويجري اﻹعداد ﻹصدار طبعة مستكملة. وستنشر هذه الطبعة في نهاية عام ١٩٩٤؛ |
una versión actualizada, con los resultados de la Conferencia Mundial, fue publicada en octubre en español, francés e inglés. | UN | وصدرت في تشرين اﻷول/أكتوبر طبعة مستكملة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية شملت النتائج التي خلص اليها المؤتمر. |
Hasta la fecha, el proyecto de investigación ha tenido por resultado un libro publicado en inglés, y se está preparando una edición actualizada en francés. | UN | وأسفر المشروع البحثي حتى اﻵن عن صدور كتاب بالانكليزية ويجري إعداد طبعة مستكملة بالفرنسية. |
En 1999 se publicará una edición actualizada. | UN | وستصدر طبعة مستكملة في عام ١٩٩٩. |
En 1999 el Fondo publicó, conjuntamente con el ACNUR y la OMS, un manual interinstitucional actualizado sobre la salud genésica en situaciones de refugiados, que establece normas en materia de atención en esas situaciones. | UN | وفي عام 1999، أصدر الصندوق، بالاشتراك مع مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " ، الذي يحدد مقاييس الرعاية في الحالات من ذلك القبيل. |
Se publica en español, francés e inglés y se tiene en preparación una versión actualizada, que se publicará a principios de 1996. | UN | ويُنشر باللغات الاسبانية والفرنسية والانكليزية. ويجري إعداد طبعة مستكملة منه لنشرها في مطلع عام ١٩٩٦. |
una versión actualizada del libro se publicará con ocasión del septuagésimo aniversario de la Corte, que se celebrará en 2016. | UN | ومن المقرر إصدار طبعة مستكملة من الكتاب للاحتفال بالذكرى السنوية السبعين لإنشاء المحكمة في عام 2016. |
una versión actualizada, con los resultados de la Conferencia, fue publicada en octubre en español, francés e inglés. | UN | وصدرت في تشرين اﻷول/اكتوبر طبعة مستكملة باللغات الاسبانية واﻷنكليزية والفرنسية شملت النتائج التي خلص اليها المؤتمر. |
A fin de evitar el extenso intercambio de correspondencia y solicitudes de aclaraciones o la necesidad de volver a redactar la solicitud, se propone que se restablezca la práctica de dar orientaciones para llenar el cuestionario, y se prepare una versión actualizada de esos materiales de apoyo. | UN | ومن أجل تحاشي المراسلات المطولة وطلبات اﻹيضاح أو إعادة الصياغة استكمالا للمعلومات، يُقترح العودة إلى أسلوب طرح مبادئ توجيهية لتعبئة الاستبيان وإعداد طبعة مستكملة من هذه المواد المساعدة. |
Uno de los primeros productos de la base de datos de institutos de investigación es la publicación de una versión actualizada y revisada del Repertory of Disarmament Research, publicado por el UNIDIR en 1982, que contiene información sobre las actividades (proyectos de investigación, publicaciones, etc.) de los institutos de investigación de todo el mundo. | UN | ومن النواتج اﻷولى لقاعدة بيانات معهد البحوث، نشر طبعة مستكملة ومنقحة لمنشور المعهد لعام ١٩٨٢ " سجل بحوث نزع السلاح " الذي يتضمن معلومات بشأن أنشطة معاهد البحوث في أنحاء العالم. |
Las leyes y reglamentos pertinentes se introducirían en una base de datos que se publicaría en una versión actualizada del CD-ROM sobre derecho humanitario internacional del CICR. | UN | وستدرج القوانين واللوائح ذات الصلة في قاعدة للبيانات وستصدر في طبعة مستكملة للقرص المتراص - ذاكرة القراءة فقط " CD-ROM " للجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال القانون اﻹنساني الدولي. |
13. Reitera también su petición al Secretario General de que, antes del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, publique una versión actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales de la Organización; | UN | 13 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن ينشر، قبل الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، طبعة مستكملة للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للمنظمة؛ |
Como pidió la Asamblea General, se está preparando una edición actualizada de la publicación The Blue Helmets. | UN | وثمة طبعة مستكملة من منشور " الخوذات الزرقاء " قيد الاعداد في الوقت الراهن بناء على طلب الجمعية العامة. |
En 2004, se publicó en japonés e inglés una edición actualizada sobre la política de desarme y no proliferación del Japón. | UN | وفي عام 2004، نـشرت طبعة مستكملة من الورقة بعنوان ' ' سياسة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار`` باللغتين اليابانية والانكليزية. |
En 2004, se publicó en japonés e inglés una edición actualizada sobre la política de desarme y no proliferación del Japón. | UN | وفي عام 2004، نـشرت طبعة مستكملة من الورقة بعنوان ' ' سياسة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار`` باللغتين اليابانية والانكليزية. |
La última edición apareció en 1993 (291 páginas) y está prevista una edición actualizada para mediados de 1995. | UN | والطبعة اﻷخيرة منه قد صدرت في عام ١٩٩١ )٢٩١ صفحة( وثمة طبعة مستكملة يزمع إصدارها في منتصف عام ١٩٩٥. |
En 2004 se publicó en inglés y japonés una edición actualizada, " Japan ' s Disarmament and Non-Proliferation Policy " , sobre la política de desarme y no proliferación del Japón, y en marzo de 2006 se publicó en japonés la tercera edición. | UN | وفي عام 2004، صدرت طبعة مستكملة معنونة " سياسة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة " باللغتين الانكليزية واليابانية. وفي آذار/مارس 2006، صدرت الطبعة الثالثة باليابانية. |
En 2004 se publicó, en inglés y japonés, una edición actualizada con el título " La política de desarme y no proliferación del Japón " . | UN | وفي عام 2004، صدرت باللغتين اليابانية والانكليزية طبعة مستكملة عنوانها " سياسة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " . |
Varias delegaciones felicitaron al FNUAP por sus logros durante el año anterior, incluida su colaboración con la OMS y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en la publicación del Manual Interinstitucional actualizado sobre la salud genésica en situaciones de refugiados. | UN | ووجهت عدة وفود التهنئة إلى الصندوق لإنجازاته خلال العام الماضي، بما في ذلك تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نشر طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " . |
Varias delegaciones felicitaron al FNUAP por sus logros durante el año anterior, incluida su colaboración con la OMS y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en la publicación del Manual Interinstitucional actualizado sobre la salud genésica en situaciones de refugiados. | UN | ووجهت عدة وفود التهنئة إلى الصندوق لإنجازاته خلال العام الماضي، بما في ذلك تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نشر طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " . |