"طبعة منقحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • edición revisada
        
    • una versión revisada
        
    • Actualización y
        
    En una edición revisada del folleto que se publicará en 1997, el Departamento utilizará nuevamente material que figura en informes recientes del Comité Especial; UN وفي طبعة منقحة من هذا الكتيب ستنشر في عام ١٩٩٧، سوف تستخدم اﻹدارة أيضا المواد المتاحة في التقارير اﻷخيرة للجنة الخاصة؛
    Constitución de Zimbabwe, edición revisada de 1996 UN دستور زمبابوي، طبعة منقحة عام 1996
    En una edición revisada de ese folleto que se publicará en 1997 el Departamento utilizará de nuevo datos de los últimos informes del Comité Especial. UN وفي طبعة منقحة للكتيب ستنشر في عام ٧٩٩١، ستستخدم إدارة شؤون اﻹعلام مرة أخرى المواد المتاحة في التقارير الحديثة الصادرة عن اللجنة الخاصة؛
    La secretaría se comprometió a elaborar una versión revisada del programa de trabajo y del proyecto de decisión, para su consideración por el Grupo de Trabajo. UN وتعهدت الأمانة بتقديم طبعة منقحة لبرنامج العمل ولمشروع المقرر لبحثه من جانب الفريق العامل.
    Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que recoja lo dispuesto en los párrafos 1 a 10 supra en una versión revisada del Manual sobre propuestas de usos esenciales. UN 11 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعكس الفقرات من 1 وحتى 10 أعلاه في طبعة منقحة للدليل المعني بتعيينات الاستخدامات الأساسية.
    Después de edición revisada añádase que contenga material explicativo sobre la edición de 2005 del TS-R-1. UN بعد عبارة " طبعة منقحة " تضاف عبارة " تشتمل على مواد تفسيرية بشأن طبعة 2005 من " TS-R-1
    Cabe esperar que para junio de 1997 se prepare una edición revisada del CD-ROM, que incluya aportes nacionales adicionales, para distribuirla entre todas las regiones. UN ومن المتوقع إعداد طبعة منقحة للقرص، يتضمن مساهمات اضافية من مساهمين وطنيين، بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧ لتوزيعه على جميع اﻷقاليم.
    Hay planes de publicar una segunda edición revisada de la Guía de organizaciones no gubernamentales de los países donantes. UN وثمة خطط ﻹصدار طبعة منقحة ثانية من " دليل المنظمات غير الحكومية في البلدان المانحة " .
    En el presente boletín se publica una edición revisada de las reglas 100.1 a 112.8 del Reglamento del Personal, aplicables a todos los funcionarios, con excepción de los especificados en la regla 100.1 UN ١ - ترد فيما يلي طبعة منقحة للقواعد من ١٠٠/١ إلى ١١٢/٨ من النظام اﻹداري للموظفين، السارية على جميع الموظفين عدا الموظفين المستثنين بالقاعدة ١٠٠/١.
    15. En la actualidad se está imprimiendo una edición revisada de la versión en inglés del volumen I de la publicación principal del ACNUDH, Recopilación de instrumentos internacionales: instrumentos universales, con un prólogo del Secretario General. UN 15- تطبع في الوقت الراهن طبعة منقحة باللغة الإنكليزية من الجزء الأول لمنشور مفوضية حقوق الإنسان الأساسي، وهو مجموعة صكوك دولية: صكوك عالمية، بتقديم من الأمين العام.
    475. En 2001 se publicó un manual sobre la concesión de dietas (revisado en 2003; Asistencia Social: Manual sobre la aplicación de la Ley de Asistencia Social, 5ª edición revisada, Helsinki). UN 475- وصدر كتيب عن منح بدل المعيشة في عام 2010 (وصدرت طبعة منقحة منه في عام 2003؛ المساعدة الاجتماعية. كتيب من أجل تطبيق قانون المساعدة الاجتماعية.
    Además, varios instrumentos nacionales e internacionales fueron enmendados para incorporar los instrumentos jurídicos de la CEPE sobre transporte, entre ellos 437 instrumentos nacionales y seis internacionales, que incluyeron la última edición revisada de las Recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تعديل عدد من الصكوك الوطنية والدولية لتعكس الصكوك القانونية للجنة بشأن النقل، ومن بينها 437 من الصكوك الوطنية و 6 من الصكوك القانونية الدولية التي تم تعديلها لتعّبر عن آخر طبعة منقحة من توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة.
    Arbitration and Alternative Dispute Resolution: How to Settle International Business Disputes (Arbitraje y métodos alternativos de solución de controversias: cómo resolver controversias comerciales internacionales) (edición revisada) UN التحكيم والسبل البديلة لحلّ المنازعات: كيفية تسوية المنازعات التجارية الدولية (طبعة منقحة)
    Online Market Research (Investigación sobre el mercado en línea) (edición revisada) UN إجراء البحوث عن السوق على شبكة الإنترنت (طبعة منقحة)
    Repertorio Mundial de Organizaciones de Promoción Comercial y Otros Organismos de Apoyo al Comercio (edición revisada) UN الدليل العالمي لمنظمات ترويج التجارة وغيرها من مؤسسات الدعم التجاري (طبعة منقحة)
    Repertorio Mundial de Asociaciones de Importadores (edición revisada) UN الدليل العالمي لرابطات المستوردين (طبعة منقحة)
    Se ha publicado una versión revisada del reglamento con la signatura A/520/Rev.17. UN () صدرت طبعة منقحة من النظام الداخلي تحت الرمز A/520/Rev.17.
    La estructura de los municipios de Finlandia ha cambiado considerablemente desde 1984 debido a los nuevos asentamientos y a las fusiones de municipios por lo que fue necesario elaborar una versión revisada del inventario. UN ولما كان هيكل البلديات في فنلندا قد طرأ عليه تغير كبير منذ عام 1984، من خلال بناء مستوطنات جديدة ودمج بعض البلديات في بعضها البعض، فقد بات هناك طلب واضح على إصدار طبعة منقحة للمسرد.
    En la revista ISDR Living with Risk, se ha publicado una recopilación de la experiencia práctica en materia de prevención de riesgos climáticos, y una versión revisada está prevista para el final del año. UN وقد نُشر تجميع للخبرة العملية المتعلقة بمنع مخاطر المناخ في مجلة " ISDR Living with Risk " ، التي ستظهر طبعة منقحة منها في نهاية العام.
    La serie 300 del Reglamento del Personal, que comprende las reglas 301.1 a 312.6, aplicables a los funcionarios contratados expresamente para prestar servicios de conferencias y otros servicios a corto plazo, fue publicada recientemente en una versión revisada que entró en vigor el 1° de mayo de 1978 (ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.3). UN ١ - صدرت مؤخرا في طبعة منقحة المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، المؤلفة من القواعد ٣٠١/١ إلى ٣١٢/٦ السارية على الموظفين الذين يستخدمون تحديدا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات والخدمات اﻷخرى، وقد دخلت حيز النفاذ اعتبارا من ١ أيار/ مايو ١٩٧٨ )ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.3(.
    c. Actualización y publicación en los seis idiomas oficiales del folleto sobre las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas 1996 (DPSP); UN )ج( اصدار طبعة منقحة من كتيب " أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام " في عام ١٩٩٦ باللغات الرسمية الست )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more