"طبقاً للمادتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con los artículos
        
    • con arreglo a los artículos
        
    • según lo dispuesto en los artículos
        
    • en aplicación de los artículos
        
    El Estado Parte debería ejecutar programas para proteger a los niños en estos aspectos de conformidad con los artículos 24 y 7 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه.
    a) Informes presentados por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto; UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد؛
    También estaría abierto a observadores, de conformidad con los artículos 68 y 69. UN كما تكون مفتوحة كذلك للمراقين وذلك طبقاً للمادتين 68 و69.
    Tomando nota de la recopilación de documentos y fichas de datos nacionales preparadas por la secretaría, sobre la base de la información facilitada por las Partes correspondiente a los años 2000 y 2001, con arreglo a los artículos 13 y 16 del Convenio, UN وإذ يشير إلى وثائق التصنيف وكشوف الحقائق القطرية التي أعدتها الأمانة، استناداً إلى المعلومات التي أبلغتها الأطراف عن السنتين 2000 و2001 طبقاً للمادتين 13 و16 من الاتفاقية،
    * Limitados a las recomendaciones que atañen al cumplimiento por las Partes de sus obligaciones de presentación de datos y establecimiento de sistemas de concesión de licencias según lo dispuesto en los artículos 7 y 4B del Protocolo respectivamente. UN تقتصر على التوصيات المتعلقة بإمتثال الأطراف لإلتزاماتهم الخاصة بإبلاغ البيانات ونظم منح التراخيص طبقاً للمادتين 7 و4 باء من البروتوكول، على التوالي.
    de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto* UN طبقاً للمادتين ٦١ و٧١ من العهد
    8. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN ٨- تقديم تقارير الدول اﻷطراف طبقاً للمادتين ٦١ و٧١ من العهد.
    8. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 8- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    11. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 11- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    8. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 8- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    8. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 8- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    7. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 7- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    7. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 7- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    El Estado Parte debería tomar las medidas necesarias para garantizar los derechos a la igualdad de todos los grupos étnicos de conformidad con los artículos 26 y 27 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 26 و27 من العهد، أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان الحق في المساواة لجميع الجماعات الإثنية.
    7. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 17 del Pacto. UN 7- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto UN طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد
    7. Presentación de informes por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 7- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    12. Los Estados Partes en el TNP han aceptado la condición de que sus actividades nucleares deban llevarse a cabo de conformidad con los artículos I y II del Tratado. UN ولقد قبلت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشرط أن تتم أنشطتها النووية طبقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Tomando nota de la recopilación de documentos y fichas de datos nacionales preparadas por la secretaría, basándose en la información facilitada por las Partes correspondiente a los años 2000 y 2001, con arreglo a los artículos 13 y 16 del Convenio, UN إذ يحيط علماً بوثائق التصنيف وكشوف الحقائق القطرية التي أعدتها الأمانة، استناداً إلى المعلومات التي أبلغتها الأطراف عن السنتين 2000 و2001 طبقاً للمادتين 13 و16 من الاتفاقية،
    Tomando nota de la recopilación de documentos y fichas de datos nacionales preparadas por la secretaría, sobre la base de la información facilitada por las Partes correspondiente a los años 2000 y 2001, con arreglo a los artículos 13 y 16 del Convenio, UN وإذ يشير إلى وثائق التصنيف وكشوف الحقائق القطرية التي أعدتها الأمانة، استناداً إلى المعلومات التي أبلغتها الأطراف عن السنتين 2000 و2001 طبقاً للمادتين 13 و16 من الاتفاقية،
    * Limitados a las recomendaciones que atañen al cumplimiento por las Partes de sus obligaciones de presentación de datos y establecimiento de sistemas de concesión de licencias según lo dispuesto en los artículos 7 y 4B del Protocolo respectivamente. UN تقتصر على التوصيات المتعلقة بامتثال الأطراف لالتزاماتهم الخاصة بإبلاغ البيانات ونظم منح التراخيص طبقاً للمادتين 7 و4 باء من البروتوكول، على التوالي.
    222. Se están haciendo esfuerzos para mejorar las condiciones de acogida, rehabilitación y reinserción de los niños en los centros de protección de la infancia del Ministerio de Juventud y Deportes y el Ministerio de Justicia y Libertades, instituciones socioeducativas que, por decisión judicial, alojan a niños que han cometido delitos e infracciones penales, en aplicación de los artículos 471 y 481 del Código de Procedimiento Penal. UN 222- بُذلت جهود من أجل تحسين ظروف استقبال القاصرين في مراكز حماية الطفولة التابعة لوزارة الشباب والرياضة ووزارة العدل والحريات، وهي مؤسسات اجتماعية تربوية تستقبل، بقرار قضائي، الأطفال الذين ارتكبوا جنحاً وجرائم، طبقاً للمادتين 471 و481 من قانون المسطرة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more