"طبقا لذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consecuencia
        
    Luego de deliberar sobre algunos casos, se pidió la adopción de medidas correctivas, que se adoptaron en consecuencia. UN وبعد أن أجرى البرنامج مناقشات بشــأن بضعة حالات فإنه قد طلب اتخــاذ إجـــراء تصحيحي وجرى اتخاذ إجراء طبقا لذلك.
    El párrafo 62 debe revisarse en consecuencia. UN ويتعين بالتالي تنقيح الفقرة ٦٢ طبقا لذلك.
    en consecuencia, plantearán un reto mayor tanto a la Secretaría como a los Estados Miembros. UN وستشكل طبقا لذلك تحديا موسعا لكل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    y los párrafos siguientes se numeraron de nuevo en consecuencia. UN وتم طبقا لذلك إعادة ترقيم الفقرات المتبقية.
    La autora teme que esta nueva disposición se aplique con efecto retroactivo a su marido y que, en consecuencia, se le condene a muerte. UN وتخشى مقدمة البلاغ من تطبيق هذا الحكم الجديد بأثر رجعي على زوجها وأنه طبقا لذلك ربما يحكم عليه باﻹعدام.
    Modifíquese en consecuencia la numeración de los párrafos y subprogramas siguientes. UN يعاد ترقيم الفقرات والبرامج الفرعية اللاحقة طبقا لذلك.
    y renumérense los párrafos siguientes en consecuencia. UN ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة طبقا لذلك.
    Se tendrían que modificar en consecuencia los protocolos y el calendario. UN وسيتعين تكييف البروتوكولين والجدول الزمني طبقا لذلك.
    A este respecto, es urgente que estas instituciones tomen conciencia de sus obligaciones y actúen en consecuencia. UN وفي هذا الصدد من الملح أن تصبح هذه المؤسسات على وعي بالتزاماتها وأن تتصرف طبقا لذلك.
    En los albores del nuevo milenio, habrá que amoldarse a las nuevas realidades y modificar en consecuencia las políticas. UN وعشية مقدم اﻷلفية الجديدة، يتعين التواؤم مع الوقائع الجديدة وتعديل السياسات طبقا لذلك.
    Se modificaría en consecuencia el título del párrafo. UN وأوضح قائلا إن عنوان الفقرة ينبغي تعديله طبقا لذلك.
    Se tendrían que modificar en consecuencia los protocolos y el calendario. UN وسيتعين تكييف البروتوكولين والجدول الزمني طبقا لذلك.
    Este partido declaró que, en consecuencia, llevaría su desacuerdo con el CEP ante los tribunales. UN وأعلن أنه سيطعن طبقا لذلك ضد المجلس في المحكمة.
    Se ha obtenido información de los clientes, incluso de los delegados, y se han tomado medidas en consecuencia. UN ووردت تعليقات من الزبائن، بمن فيهم أعضاء الوفود، واتخذت إجراءات طبقا لذلك.
    Como no hay observaciones, procederemos en consecuencia. UN حيث لا توجد تعليقات، سنمضي في عملنا طبقا لذلك.
    El nuevo párrafo será el párrafo 14 y todos los párrafos subsiguientes se volverán a numerar en consecuencia. UN سيعطى لهذه الفقرة الرقم 14 وسيتم ترقيم جميع الفقرات التالية طبقا لذلك.
    El artículo debe interpretarse en el sentido de que incluye las referencias a una religión determinada y las expresiones afines se interpretarán en consecuencia. UN ويُفهم من هذه المادة أنها تشمل الإشارات إلى جماعة دينية معينة، وتفهم التعبيرات المشابهة طبقا لذلك.
    La Comisión espera que las partes actúen en consecuencia. UN وتتوقع اللجنة أن يتصرف الطرفان طبقا لذلك.
    Una vez que lo haya revisado, el PNUD estará en condiciones de responder y adoptar en consecuencia las medidas correctivas necesarias. UN وبعد أن يستعرض برنامج اﻷمم المتحدة ذلك التقرير فإنه سيصبح في وضع يسمح له بالاستجابة وتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية المطلوبة طبقا لذلك.
    Modifíquese en consecuencia la numeración de los párrafos siguientes. UN يعاد ترقيم الفقرات اللاحقة طبقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more