Cerca de 318 médicos y 705 enfermeras y personal sanitario de otra índole no podían llegar a sus lugares de trabajo. | UN | ولم يتمكن من الوصول الى مكان العمل ما يقرب من ٣١٨ طبيبا و ٧٠٥ ممرضات فضلا عن موظفين طبيين آخرين. |
A mediados del decenio de 1990, había en Guam unos 140 médicos y 30 dentistas. | UN | وفي منتصف التسعينات، كان يوجد في غوام حوالي 140 طبيبا و 30 طبيب أسنان. |
Eso equivaldría a tener únicamente 36 médicos y 600 enfermeras para los 9 millones de personas que viven en la ciudad de Nueva York. | UN | ويمكن مقارنة ذلك مع توافر 36 طبيبا و 600 ممرضة فقط لتسعة ملايين نسمة يعيشون في مدينة نيويورك. |
Eso equivaldría a tener únicamente 36 médicos y 600 enfermeras para los 9 millones de personas que viven en la ciudad de Nueva York. | UN | ويمكن مقارنة ذلك مع توافر 36 طبيبا و 600 ممرضة فقط لتسعة ملايين نسمة يعيشون في مدينة نيويورك. |
Había 58 médicos y 134 técnicos en salud por cada 100.000 personas. | UN | ويوجد 58 طبيبا و 134 فنيا صحيا لكل 000 100 شخص. |
Actualmente trabajan para las Naciones Unidas en esas instalaciones sobre el terreno 166 médicos y 197 enfermeros. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة حوالي 166 طبيبا و 197 ممرضاً حالياً للعمل في هذه المرافق الميدانية. |
En 2007, había un total de 393 médicos y 81 odontólogos registrados para ejercer la profesión. | UN | وضمت سجلات الممارسين في عام 2007 ما مجموعه 393 طبيبا و 81 طبيب أسنان. |
También brinda servicios básicos de salud y servicios sociales a más de 1,2 millones de refugiados inscritos, administra unos 52 dispensarios y emplea a 130 médicos y a otros 1.500 trabajadores de la salud. | UN | وهي تقدم خدمات صحية واجتماعية أساسية ﻷكثر من ١,٢ مليون نسمة من اللاجئين المسجلين، وهي تشغل قرابة ٥٢ مرفقا لعلاج المرضى الخارجيين وتستخدم ١٣٠ طبيبا و ٥٠٠ ١ من سائر الاخصائيين في قطاع الرعاية الصحية. |
En total hay 20.225 médicos y 23.356 asistentes de medicina que trabajan en el sector de la atención de la salud en Georgia; de ellos, 1.050 son ginecólogos y 2.520 pediatras. | UN | ويعمل في نظام الرعاية الصحية في جورجيا ما مجموعه 225 20 طبيبا و 356 23 عاملا طبيا معاونا، من بينهم 050 1 طبيب أمراض نسائيـة و 520 2 طبيب أطفال. |
202. En abril de 1996 estaban matriculados en Tailandia, para ejercer su profesión, 15.572 médicos y 5.535 médicas. | UN | ٢٠٢ - وهناك ٥٧٢ ١٥ طبيبا و ٥٣٥ ٥ طبيبة مقيدون في سجل اﻷطباء الممارسين في تايلند )في نيسان/أبريل ١٩٩٦(. |
Unos 140 médicos y unos 30 dentistas ejercen su profesión en Guam6. | UN | ويمارس الطب في غوام زهاء 140 طبيبا و 30 طبيب أسنان(6). |
Las tasas correspondientes en la República Árabe Siria son de 13,8 médicos y 19,7 enfermeras/parteras por 10.000 habitantes y de 16,6 médicos y 30 enfermeras/parteras por 10.000 habitantes, en Jordania. | UN | والمعدلات المماثلة لذلك هي 13.8 طبيبا و 19.7 ممرضة/قابلة لكل 000 10 نسمة في الجمهورية العربية السورية و 16.6 طبيبا و 30 ممرضة/قابلة لكل 000 10 نسمة في الأردن. |
En el Hospital de Ginecología y Obstetricia del Instituto de Seguridad Social funciona actualmente un centro nacional de capacitación en salud pública, y 60 médicos y 48 enfermeras de 18 hospitales han asistido a programas de formación en cirugía anticonceptiva voluntaria. | UN | وذكر أن ثمة مركزا وطنيا للتدريب في ميدان الرعاية الصحية يعمل حاليا في مستشفى أمراض النساء والولادة التابع لمعهد الأمن الوطني، وأنه تم تدريب 60 طبيبا و 48 من الممرضين من 18 مستشفى على جراحة منع الحمل الطوعية. |
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, en 2001, la atención en hospitales estaba a cargo de 71 médicos y 214 técnicos en atención de la salud por cada 100.000 personas, lo cual representó un incremento en comparación con años anteriores. | UN | 261- وفي اتحاد البوسنة والهرسك، قدم 71 طبيبا و 214 فني رعاية صحية رعاية في المستشفيات لكل 000 100 شخص، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة بالسنوات السابقة. |
Actualmente 58 médicos y 9 dentistas ejercen en el Territorio, de los cuales 31 médicos y 2 dentistas trabajan en el sector público y 27 médicos y 7 dentistas en el sector privado. | UN | 42 - ويوجد حاليا 58 طبيبا و 9 أطباء أسنان يمارسون نشاطهم في الإقليم، منهم 31 طبيبا و 2 من أطباء الأسنان يعملون في القطاع العام، بينما يبلغ عدد العاملين منهم في القطاع الخاص 27 طبيبا و 7 أطباء أسنان. |
Por lo que se refiere a las restricciones impuestas a los movimientos del personal médico de la Ribera Occidental durante el cierre interno, no se les ha permitido llegar a los hospitales en que trabajan. 318 médicos y 705 enfermeras, farmacéuticos y especialistas de laboratorio ni han podido acudir a su trabajo. | UN | " وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على حركة الموظفين الطبيين في الضفة الغربية أثناء عمليات اﻹغلاق الداخلي، لم يسمح للموظفين الطبيين بالوصول إلى المستشفيات التي يعملون بها. ووصل عدد الموظفيين الطبيين الذين لم يتمكنوا من الوصول إلى أماكن عملهم ٣١٨ طبيبا و ٧٠٥ ممرضا وصيدليا واخصائيا في المختبرات. |
También ha comenzado la aplicación del programa de vigilancia y control epidemiológicos, con el cual 125 médicos y 105 paramédicos están recibiendo formación en actividades de vigilancia de las enfermedades contagiosas, y en el mejoramiento del acopio y la presentación de datos. | UN | ٣٨ - وبدأ أيضا تنفيذ برنامج اﻹشراف والمراقبة في مجال اﻷوبئة، مع تلقي ١٢٥ طبيبا و ١٠٥ موظفين من المساعدين الطبيين تدريبا في مجال أنشطة اﻹشراف بالنسبة لﻷمراض القابلة للانتقال بالعدوى وكذلك في مجال تحسين جمع البيانات واﻹبلاغ. |
En 2001, la atención por consultores y especialistas se llevaba a cabo en el marco de 344 centros de salud. Esta forma de atención de la salud estaba a cargo de 17 médicos y 24 técnicos en atención de la salud por cada 100.000 personas. | UN | 260- وفي عام 2001، أجريت حماية استشارية ومتخصصة في إطار 344 من المراكز الصحية، وقدم 17 طبيبا و 24 فني رعاية صحية لكل 000 100 شخص، هذا النوع من حماية الرعاية الصحية، وعلى الرغم من أن جميع الوثائق الاستراتيجية لإصلاح الرعاية الصحية تتنبأ بتعزيز مستوى ب.ز.ز. |
d) En Bangladesh se siguieron realizando progresos en el tratamiento de la fístula con la formación de 27 médicos y 30 enfermeras de distintos hospitales universitarios de todo el país a fin de descentralizar los servicios, y en el Hospital Universitario de Dhaka se trató a 161 pacientes de complicaciones relacionadas con la fístula; | UN | (د) واصلت بنغلاديش إحراز تقدم في مجال علاج الإصابة بالناسور، حيث قامت بتدريب 27 طبيبا و 30 ممرضة من مختلف المستشفيات التابعة لكليات الطب في جميع أنحاء البلد، وذلك بُغية إضفاء الطابع اللامركزي على الخدمات الطبية وعلاج 161 من حالات الإصابة بالناسور انطوت على مضاعفات في مستشفى كلية الطب في داكا؛ |
En marzo de 1995 se realizó una evaluación que llegó a la conclusión de que los proyectos habían ampliado con éxito la cobertura de SMI/PF, reduciendo la mortalidad de niños y lactantes y que había capacitado a 215 sanitaristas en las especialidades de clínica de planificación de la familia; a 18 médicos y 19 enfermeras y parteras en la colocación de DIU; y a 24 funcionarios médicos en atención sanitaria obstétrica y reproductiva. | UN | وقد خلص تقييم جرى في آذار/مارس ١٩٩٥ الى أن هذين المشروعين نجحا في توسيع تغطية خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة، وقللا من وفيات الرضع واﻷطفال، ووفرا تدريبا ﻟ ٢١٥ من مقدمي خدمات الرعاية الصحية المتعلقة بمهارات تنظيم اﻷسرة السريري، وﻟ ١٨ طبيبا و ١٩ ممرضة وقابلة قانونية، على تقنيات تركيب موانع الحمل داخل الرحم، وﻟ ٢٤ عاملا طبيا على الرعاية الصحية المتعلقة باﻹنجاب والتوليد. |