"طبية عاجلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • médica urgente
        
    • médica de urgencia
        
    • médica inmediata
        
    • médico urgente
        
    • médicas urgentes
        
    • médicos de emergencia
        
    El autor sostiene que habían solicitado una ampliación de cobertura del Programa que había sido rechazada, a pesar de que el médico que la atendía había confirmado que estaba embarazada y necesitaba asistencia médica urgente. UN ويفيد صاحب البلاغ أنه قدم طلباً لتقييدها في هذا البرنامج ولكن لم تتم الموافقة عليه على الرغم من تأكيد الطبيب المعالج أنها حامل وأنها في حاجة إلى مساعدة طبية عاجلة.
    Si mi pene tuviera forma de saxofón buscaria atención médica urgente. Open Subtitles إذا كان شكل قضيبي مثل الساكسفون سيكون علي الحصول على عناية طبية عاجلة
    Este hombre necesita atención médica urgente. No lo llevaremos. Open Subtitles هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة ، سنأخذه من هنا
    Por lo menos un activista necesitó atención médica de urgencia debido a afecciones preexistentes. UN وكان واحد منهم على الأقل يحتاج إلى رعاية طبية عاجلة بسبب حالة صحية مسبقة.
    Llamaron a una ambulancia, cuyo personal le suministró primeros auxilios, porque su estado exigía atención médica inmediata. UN واستُدعيت سيارة إسعاف وقُدمت له إسعافات أولية لأن حالته كانت تستدعي رعاية طبية عاجلة.
    Se tiene noticia de 130 presos de conciencia que tienen problemas serios de salud, y de ellos 19 requieren tratamiento médico urgente. UN وأفيد بوجود 130 سجين رأي في وضع صحي معتل، تتطلب حالة 19 منهم رعاية طبية عاجلة.
    Se llevaron a cabo intervenciones médicas urgentes para tratar lesiones críticas en muy difíciles circunstancias. UN وأُجريت تدخلات طبية عاجلة لعلاج إصابات حرجة في ظل ظروف قاسية.
    Se notificó que necesitaba atención médica urgente (15 de junio de 1994). UN وقيل إنه بحاجة إلى عناية طبية عاجلة )٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١(.
    11. La fuente añade que el Sr. Than sufre problemas de hipertensión e insuficiencia renal y necesita atención médica urgente. UN 11- ويضيف المصدر أن السيد ثان يعاني ارتفاعاً في ضغط الدم ومشاكل في الكلي ويحتاج إلى رعاية طبية عاجلة.
    El autor sostiene que habían solicitado una ampliación de cobertura del Programa, que fue rechazada, a pesar de que el médico que la atendía había confirmado que estaba embarazada y necesitaba asistencia médica urgente. UN ويفيد صاحب البلاغ أنه قدّم طلباً لتقييدها في هذا البرنامج ولكن لم تتم الموافقة عليه على الرغم من تأكيد الطبيب المعالج أنها حامل وأنها في حاجة إلى مساعدة طبية عاجلة.
    El Sr. Belizaire Fils-Aimé fue conducido al cuartel de Limbé y allí lo habrían golpeado con tanta dureza que necesitó atención médica urgente. UN وأُخذ السيد بيليزير فيس - إيميه إلى ثكنات ليمبي وادعي أنه ضرب ضربا بلغ من شدته أن احتاج اﻷمر إلى بذل عناية طبية عاجلة له.
    Bahiyeh Jilani (estudiante de medicina): se dice que ha sido torturada y necesita atención médica urgente. UN بهية جيلاني (طالبة في كلية الطب): ادعي أنها عُذبت، وأنها تحتاج إلى عناية طبية عاجلة.
    El 13 de mayo de 2003 recibió atención médica urgente una vez más en las instalaciones del Departamento del Interior de Karshi y, posteriormente, en el Centro Médico Regional de Kashkadarya. UN وفي 13 أيار/مايو 2003، تلقى من جديد مساعدة طبية عاجلة بمباني إدارة الشؤون الداخلية بمدينة كارشي ثم مركز كاشكاداريا الطبي الإقليمي.
    Los participantes también destacaron la preocupante tendencia al aumento del número de detenciones por presuntas violaciones de las disposiciones relativas al cruce, así como por los obstáculos adicionales que se imponen a la libertad de circulación, inclusive en el caso de las personas más vulnerables que requieren asistencia médica urgente. UN وألقى المشاركون أيضا الضوء على توجه مثير للقلق يتمثل في تزايد عدد حالات الاحتجاز، جراء انتهاك مزعوم لأنظمة العبور، فضلا عن العقبات الإضافية التي تعترض حرية التنقل، ومنها، بالنسبة لأضعف الأفراد، الحصول على مساعدة طبية عاجلة.
    El CAT recomendó, entre otras cosas, que Chile suprimiera la práctica de hacer confesar a efectos de enjuiciamiento a mujeres que habían solicitado atención médica urgente como resultado de un aborto clandestino. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب شيلي، في جملة ما أوصتها به القضاء على ممارسة انتزاع الاعترافات لأغراض الملاحقة القضائية من نساء يحاولن الحصول على رعاية طبية عاجلة نتيجة لعمليات إجهاض غير مشروعة(107).
    Al día de hoy, 23 de julio de 2014, el número de palestinos heridos supera las 4.220 personas, muchas de ellas gravemente heridas y necesitan atención médica urgente que no está disponible en Gaza, ya que el bloqueo ha provocado la escasez de suministros médicos y del equipo necesario para salvar vidas. UN وحتى اليوم، 23 تموز/يوليه 2014، فاق عدد الفلسطينيين الذين أصيبوا 220 4 شخصا، كثير منهم إصاباتهم خطيرة ويحتاجون إلى رعاية طبية عاجلة غير متاحة في غزة، التي تعاني بالفعل بسبب الحصار نقصا في اللوازم الطبية والمعدات اللازمة لإنقاذ الحياة.
    Conforme al actual sistema de evaluación y clasificación de los pacientes de la Administración de Hospitales, los pacientes con riesgo de suicidio son clasificados como " pacientes de prioridad 1 " , y se les concierta una cita médica urgente en el plazo de una semana. UN ووفقا للآلية الثلاثية الحالية التي تطبقها الهيئة العامة للصحة، يُدرج المريض الذي يكتنفه خطر الإقدام على الانتحار في قائمة " الأولوية 1 " وهي الرتبة التي تستلزم عادة ترتيب زيارة طبية عاجلة خلال أسبوع واحد.
    Añade además que, de acuerdo con el informe médico forense, a su hijo se le prestó asistencia médica de urgencia en varias ocasiones en un período de pocos días, y que un médico independiente no debería haber autorizado que se lo interrogara, dado su estado de salud. UN ويضيف كذلك أنه حسبما جاء في تقرير الطب الشرعي كان ابنه قد تلقى مساعدة طبية عاجلة في عدة مناسبات في خلال بضعة أيام وكان من المفروض ألا يسمح طبيب مستقل باخضاعه للاستجوابات وهو في مثل هذه الحالة الصحية.
    :: Manejo y mantenimiento de 2 centros médicos de nivel I para el personal de la FNUOS y el ONUVT y para la población civil local y los refugiados que necesiten asistencia médica de urgencia UN :: تشغيل وصيانة مركزين طبيين من المستوى الأول يقدمان خدماتهما لأفراد القوة وهيئة مراقبة الهدنة والسكان المدنيين المحليين واللاجئين عند الحاجة إلى رعاية طبية عاجلة
    Llamaron a una ambulancia, cuyo personal le suministró primeros auxilios, porque su estado exigía atención médica inmediata. UN واستُدعيت سيارة إسعاف وقُدمت له إسعافات أولية لأن حالته كانت تستدعي رعاية طبية عاجلة.
    724. El 9 de abril de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Reşit Kayran, que se encuentra en prisión preventiva en la cárcel central de Ankara y que, según parece, precisa tratamiento médico urgente. UN 724- وفي 9 نيسان/ أبريل 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة خاصة بشأن ريشيت كاريان، وهو سجين رهن السجن المركزي المغلق في أنقرة ادعي أنه بحاجة إلى رعاية طبية عاجلة.
    9. La fuente añade que Xu Wenli precisa atenciones médicas urgentes y que debe someterse a tratamiento fuera de la prisión. UN 9- ويضيف المصدر أن سيو فنلي يحتاج إلى عناية طبية عاجلة وينبغي معالجته خارج السجن.
    Llamamiento de emergencia de 2008: adquisición de suministros médicos de emergencia para los centros de salud del OOPS en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: شراء إمدادات طبية عاجلة لازمة للمراكز الصحية التابعة للأونروا، غزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more