"طبية فورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • médica inmediata
        
    • médico inmediato
        
    • médicos inmediatos
        
    Después de una intervención de este tipo aumenta la probabilidad de un embarazo ectópico, que es una complicación peligrosa que exige atención médica inmediata. UN فثمة زيادة في احتمال حدوث حمل خارج الرحم بعد جراحة إبطال التعقيم، وهي حالة خطيرة تستلزم عناية طبية فورية.
    Por otro lado, será posible prestar atención médica inmediata a la parturienta y al recién nacido en caso necesario. UN ومن جهة أخرى، يتسنى توفير رعاية طبية فورية للمرأة أثناء المخاض وللمواليد إذا لزم الأمر.
    Las erecciones que duran más de cuatro horas, aunque poco frecuentes requieren atención médica inmediata. Open Subtitles الانتصاب الذي يدوم لأكثر من اربع ساعات نادراً مايكون فانه يتطلب رعاية طبية فورية
    Si necesitan atención médica inmediata, repórtense a servicios médicos. Open Subtitles إذا كنتم تحتاجون إلى عناية طبية فورية فبرجاء إعلام أقرب مركز صحي لكم
    Las autoridades del Estado parte se demoraron sin justificación en atender las peticiones de cuidado médico inmediato formuladas por el abogado de la víctima. UN وأضافت أن طلبات محاميه بالحصول على رعاية طبية فورية أرجئ البت فيها دون مبرر من سلطات الدولة الطرف.
    Todos los pacientes que no necesiten asistencia médica inmediata deberían ser trasladados del hospital. Open Subtitles أية مرضى ليسوا في حاجة الى مساعدة طبية فورية يجب أن يُخرجوا من المستشفى
    Solicito asistencia médica inmediata y apoyo policial. Open Subtitles أطلب مساعدة طبية فورية ودعم الشرطة
    2.4. Desconociendo los derechos reconocidos por la ley y atemorizado por la experiencia de los tres días precedentes, el autor no buscó asistencia médica inmediata al ser puesto en libertad. UN 2-4 وعند الإفراج عنه، ونظراً لجهلة بحقوقه بموجب القانون وخوفه من تكرار ما حدث لـه خلال الأيام الثلاثة الماضية، لم يلتمس صاحب الشكوى مساعدة طبية فورية.
    Las directrices policiales exigen que todas las personas detenidas sean examinadas por un médico y que se preste asistencia médica inmediata y se vigile constantemente a los detenidos enfermos física o mentalmente. UN وتقتضي المبادئ التوجيهية الخاصة بالشرطة إخضاع جميع الأشخاص المحتجزين بانتظار محاكمتهم للفحص على يد طبيب، مع توفير ما تقتضيه حالة المحتجز المريض عقليا أو جسديا من مساعدة طبية فورية ومراقبة دائمة.
    Las Naciones Unidas están suministrando también medicamentos y equipo médico a los hospitales de todo el sur, estableciendo una capacidad que permitirá atender 120.000 casos urgentes y prestar asistencia médica inmediata a los heridos de guerra y a los enfermos. UN وتوفر الأمم المتحدة أيضا الأدوية والمعدات الطبية للمستشفيات في جميع أنحاء الجنوب، بغية إيجاد قدرة تسمح بإجراء 00 120 عملية طارئة وتقديم مساعدة طبية فورية للمصابين والمرضى جراء الحرب.
    Necesitamos asistencia médica inmediata para una... Open Subtitles نحتاج مساعدة طبية فورية لواحد
    36. La Relatora Especial envió también varios llamamientos urgentes al Gobierno de Uzbekistán expresando su preocupación por la seguridad de las personas detenidas y solicitando atención médica inmediata. UN 36- وقد أرسلت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من النداءات العاجلة إلى حكومة أوزبكستان أعربت فيها عن قلقها بالنسبة لسلامة أشخاص محتجزين ويحتاجون إلى رعاية طبية فورية.
    La Resolución Nº 140/04 tiene el propósito, además, de que todas las comisarías y dependencias en el ámbito de la ciudad que reciban una denuncia por un delito contra la integridad sexual informen y orienten a las víctimas sobre la posibilidad de recibir asistencia médica inmediata en los mencionados hospitales. UN مونيز، ومستشفى بيروفانو. ويطالب القرار 140/04 جميع أقسام ومكاتب شرطة المدينة التي تتلقى شكاوى بشأن جرائم ضد السلامة الجنسية بإبلاغ الضحايا بإمكان الحصول على مساعدة طبية فورية في تلك المستشفيات.
    233. En algunos casos, los pasajeros que habían resultado heridos, por ejemplo durante los ataques cometidos por soldados o policías israelíes, no recibieron atención médica inmediata. UN 233- وفي بعض الحالات، لم يحصل الركاب المصابون، بمن فيهم الذين أصيبوا نتيجة اعتداءات ارتكبها الضباط الإسرائيليون، على رعاية طبية فورية.
    Si el dispositivo detecta que los niveles del biomarcador son más que críticos, alerta al paciente de riesgo de un paro cardíaco inminente y de que necesita atención médica inmediata. TED وبالتالي، إذا كان الجهاز يستشعر أن مستويات المؤشرات الحيوية قد تجاوزت النقطة الحرجة، فإنه سيتم تحذير المريض المعرض للخطر من سكتة قلبية وشيكة وأنه/ــها يحتاج/تحتاج إلى عناية طبية فورية.
    ... quenecesita atención médica inmediata. Open Subtitles فى حاجه لرعاية طبية فورية
    Necesita atención médica inmediata. Open Subtitles إنه بحاجة لعناية طبية فورية
    34. Tras el bombardeo, el Primer Ministro y el Ministro de Defensa de Israel " expresaron su pesar por la muerte de civiles palestinos en Beit Hanún " y ofrecieron " asistencia humanitaria urgente y atención médica inmediata para los lesionados " . UN 34- عقب القصف، أعرب رئيس الوزراء ووزير الدفاع الإسرائيليين عن " أسفهما لمقتل الفلسطينيين المدنيين في بيت حانون " وعرضا تقديم " مساعدة إنسانية عاجلة ورعاية طبية فورية للمصابين " ().
    8.7 La autora sostiene que se ha infringido el artículo 10, párrafo 1, del Pacto, pues su marido estuvo encerrado en una celda sin ropa limpia, sin artículos de higiene personal y sin cama durante varios días, y las autoridades del Estado parte se demoraron sin justificación en atender las peticiones de atención médica inmediata formuladas por el abogado del interesado. UN 8-7 وادّعت صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 10 من العهد لأن زوجها قد احتُجز لعدة أيام في زنزانة دون ثياب نظيفة ولا مواد للنظافة الصحية الشخصية ودون سرير، كما أن طلبات محاميه تقديم رعاية طبية فورية قوبلت بتأخير لا مبرر له من سلطات الدولة الطرف.
    Además, tienen la opción de hacerse un examen médico realizado in situ por profesionales de la salud del Servicio Nacional de Salud, en virtud del cual se evalúa su estado de salud actual y se trata cualquier problema médico inmediato. UN وبالإضافة إلى ذلك، لهن الخيار للحصول على فحص للرعاية الصحية يقدمه مهنيو الرعاية الصحية التابعون لدائرة الصحة الوطنية في الموقع، ويشمل تقييما للحالة الصحية الراهنة ويتناول أي مخاوف طبية فورية.
    * El procedimiento aplicable, en particular si se proporciona acceso a exámenes médicos inmediatos y a expertos forenses; UN :: الإجراءات السارية المفعول، بما في ذلك إمكانية إجراء فحوص طبية فورية والاستفادة من خبرات الطب الشرعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more