Cacheteamos a la madre naturaleza y ganamos. Y siempre ganamos, porque nuestro destino es dominar a la naturaleza. | TED | فنحن نصفع طبيعتنا الام .. ونربح ونربح دوماً لان السيطرة على الطبيعة .. هو قدرنا |
Luchas para resistir nuestra naturaleza, pero no te va a durar para siempre, D. | Open Subtitles | أنت تكافح من أجل مقاومه طبيعتنا لكنك لا تستطيع ذلك إلى الأبد,دي |
Terribles ejemplos que tienen lugar en todos los continentes nos demuestran que negar nuestra naturaleza espiritual es disminuir nuestra naturaleza humana, es olvidar a nuestro Dios. | UN | واﻷمثلة المروعة في كل قارة تفيدنا بأن إنكار طبيعتنا الروحانية يعني الانتقاص من إنسانيتنا؛ ونسيان إلهنا. |
No somos nosotros desde hace un tiempo, porque tú no eres tú. | Open Subtitles | نحن لسنا على طبيعتنا منذ فترة لأنك لست على طبيعتك |
Es como si estuviéramos en ese punto de nuestra relación en el cual podemos ser nosotros mismos. | Open Subtitles | أنه كأننا نحن في مرحلة في علاقتنا يمكننا أن نكون على طبيعتنا بها |
Sí, y después, al día siguiente nos olvidábamos... y todo de vuelta a la normalidad. Sí. | Open Subtitles | نعم , وفي اليوم التالي كنا ننسى هذا ونعود الى طبيعتنا |
Pero obra en nuestra naturaleza, o al menos en nuestra mejor naturaleza, ir al rescate de otros, tanto más si proporcionando mayor seguridad a otros se mejora nuestra propia seguridad. | UN | ومن طبيعتنا، أو على اﻷقل من طبيعتنا الفضلى، أن نهب لنجدة اﻵخرين، وبخاصة إذا كنــا نعــزز أمننا بتعزيز أمن اﻵخرين. |
Puedo continuar con nuestras dificultades y nuestra victimización debidos principalmente a nuestra naturaleza pusilánime. | UN | بوسعي أن استطرد واستطرد في ذكر الصعوبات التي نواجهها وفي كوننا ضحايا في المقام الأول بسبب طبيعتنا الجبانة. |
No está en nuestra naturaleza biológica ni en la naturaleza del proceso histórico que las sociedades humanas converjan y se conviertan en algo idéntico. | UN | فليس في طبيعتنا البيولوجية ولا في طبيعة العملية التاريخية أن تتطابق المجتمعات البشرية وتصبح متماثلة. |
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا. |
En lo más hondo de nuestra naturaleza humana somos seres de amor, de solidaridad, de compasión y de comunión. | UN | ونحن، في أعماق طبيعتنا البشرية، كائنات ملؤها الحب والتضامن والعطف والمشاركة. |
Está en nuestra naturaleza crear de nuevo, ser inventivos e innovar. ¿Por qué languidecer esperando ociosamente por un salvador? | TED | إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟ |
y de que en el fondo nuestra naturaleza es realmente cruel. | TED | وبالتالي داخل أعماقنا طبيعتنا تعدُ بالفعل شريرة. |
Y esperamos entender algo fundamental sobre la naturaleza humana. | TED | نحن نأمل أن نفهم أمرا جوهريّا حول طبيعتنا البشريّة. |
Como humanos, está en nuestra naturaleza querer mejorar nuestra salud y minimizar el sufrimiento. | TED | من صميم طبيعتنا كبشر، أننا نرغب في التحسين من صحتنا، والتقليل من معاناتنا. |
La idea es que somos lo que tiramos, como eran los antiguos romanos o los primeros colonos americanos. | Open Subtitles | هي أن طبيعتنا تعتمد على ما نتخلص منه كما كان الرومان القدامى أو الأمريكيون الأوائل |
Pero ¿qué... qué hay si esto es quiénes somos en verdad? Quiero decir... | Open Subtitles | اذا نزعنا منكم كل هذه الاشياء ماذا لو كانت هذه طبيعتنا |
Yo... nosotros tenemos que ir a otro lugar donde podamos ser nosotros mismos. | Open Subtitles | أنا .. نحن يجب علينا الذهاب لمكان يمكن أن نكون على طبيعتنا. |
Solo tenemos que ser nosotros mismos. No seamos nosotros mismos. somos un desastre. | Open Subtitles | ـ كُل ما علينا فعله أن نكون على طبيعتنا ـ دعنا لا نفعل هذا، لأننا فظيعون |
Ahora lo importante es, ocuparnos de nuestros asuntos y actuar con normalidad. | Open Subtitles | الأن الشيء المهم هو سوف نعود لعملنا الطبيعي ونكون على طبيعتنا |
tu eres un natural. hola. -Wow, fue genial verte. | Open Subtitles | هذه طبيعتنا كان من الرائع ان اراك نعم وانتِ كذلك |