"طبيعي أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • natural o
        
    • física o
        
    • físicas o
        
    • naturales o
        
    • físicas y
        
    • naturalista o
        
    • normal o
        
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    Cualquier persona física o jurídica que resida o no en el país, independientemente de su nacionalidad o edad, puede interponer recurso ante el Mediador. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه.
    Son centros públicos aquellos cuyo titular es una administración pública y privados aquellos cuyo titular es una persona física o jurídica de carácter privado. UN والمؤسسات العامة هي المؤسسات التابعة ﻹدارة عامة، والمؤسسات الخاصة هي المؤسسات التابعة لشخص طبيعي أو معنوي من شخصيات القانون الخاص.
    En principio, la protección diplomática debe limitarse a los denominados daños indirectos, es decir, los daños sufridos por una persona física o jurídica en los cuales se subroga un Estado. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تقتصر الحماية الدبلوماسية على ما يسمى بالضرر غير المباشر، وبعبارة أخرى الضرر الذي يلحق بشخص طبيعي أو اعتباري تمثله دولة.
    En Sudáfrica, en virtud de lo dispuesto en el artículo 8 de la Constitución, la Declaración de Derechos y Garantías Fundamentales se aplica a las personas físicas o jurídicas, lo que significa que se puede responsabilizar a una empresa transnacional de violar el derecho a la alimentación. UN وفي جنوب أفريقيا، تنص المادة 8 من الدستور على أن لائحة الحقوق تنطبق على أي شخص طبيعي أو اعتباري. وهو ما يعني أن بالإمكان مساءلة شركة عبر وطنية عن انتهاك الحق في الغذاء.
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    La mayoría tienen una explicación natural o son resultado de una interpretación subjetiva. Open Subtitles معظم الظواهر لها تفسير طبيعي أو أنها نتيجه لتفسير غير موضوعي
    Este último será sometido a dilución isotópica hasta un nivel inferior al 20% de enriquecimiento, mezclándolo con uranio natural o empobrecido. UN وسيتم تخفيف هذا اليورانيوم نظائريا إلى نسبة إثراء تقل عن ٢٠ في المائة عن طريق خلطه بيورانيوم طبيعي أو مستنفد.
    Este último será sometido a dilución isotópica hasta un nivel inferior al 20% de enriquecimiento, mezclándolo con uranio natural o empobrecido. UN وسيتم تخفيف هذا اليورانيوم نظائريا الى نسبة إثراء تقل عن ٢٠ في المائة عن طريق خلطه بيورانيوم طبيعي أو مستنفد.
    iv) Obligar a una persona natural o jurídica, sea un grupo de personas, un Estado o una organización internacional, a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' ٤ ' إجبار شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة من اﻷشخاص، أو دولة أو منظمة دولية على أداء أي فعل أو الامتناع عنه.
    Por esa enmienda también se autorizó a toda persona, natural o jurídica, a crear periódicos o emisoras de radio o televisión, mientras que la legislación anterior reconocía dichos derechos sólo al Estado, a organizaciones sociales y económicas y a asociaciones. UN ويجيز هذا التعديل لأي شخص طبيعي أو قانوني أن ينشئ دورية أو محطة إذاعة محلية أو ستوديو تلفزيوني، في حين أن التشريع السابق يعترف بهذا الحق للدولة أو للمنظمات الاجتماعية والاقتصادية أو الرابطات وحدها.
    Es solamente la aplicación práctica de un procedi-miento por el cual la reclamación de una persona física o moral se transforma en una relación jurídica entre dos Estados. UN وإنما هي تحريك عملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو قانوني إلى علاقة قانونية بين دولتين.
    Tiene legitimación en materia de la exclusión de cualquier otra persona, física o moral, para actuar como intermediaria respecto de la expedición de autorizaciones y para la percepción de los importes correspondientes. UN وهو المسؤول وحده دون أي شخص طبيعي أو معنوي عن العمل كوسيط لإصدار التراخيص وتحصيل العوائد الناتجة عنها.
    Esos derechos están reservados a los ciudadanos de la Unión Europea y a toda persona física o jurídica que resida o tenga su domicilio social en un Estado miembro. UN وهذه الحقوق خاصة برعايا الاتحاد الأوروبي وأي شخص طبيعي أو قانوني يقيم بدولة من الدول الأعضاء أو له مكتب مسجل بها.
    Toda persona física o moral que resida en el territorio está obligada a declarar y a repatriar todos los haberes que posea en el extranjero. UN ويتعين على كل شخص طبيعي أو اعتباري مقيم الإفصاح عن جميع ما يملكه في الخارج وإعادته إلى الوطن.
    ii) a cualquier persona física o jurídica que sea nacional de San Vicente y las Granadinas, a cometer o dejar de cometer un acto o a provocar su comisión u omisión; UN `2 ' أي شخص طبيعي أو قضائي من أشخاص سانت فنسنت وجزر غرينادين، على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام به؛
    Por operador se entiende cualquier persona física o jurídica, privada o pública, que desempeñe o controle una actividad profesional. UN وتشمل كلمة المشغل أي شخص طبيعي أو اعتباري، خاص أو عام يقوم بتشغيل النشاط المهني أو التحكم فيه.
    Artículo 3: Las personas físicas o jurídicas que deseen dedicarse a la fabricación o al comercio de material de las categorías 1 a 4 inclusive deberán hacer una declaración previa al Ministerio de Defensa, y las que deseen dedicarse a la fabricación o al comercio de material de la categoría 5 deberán hacer una declaración previa al Ministerio del Interior. UN المادة 3: على أي شخص طبيعي أو معنوي يرغب في صنع أو تسويق معدات مدرجة في الفئات من 1 إلى 4 أن يقدم إقرارا مسبقا لوزارة الدفاع وفي حالة المعدات المدرجة في الفئة 5 يقدم ذلك الإقرار إلى وزارة الداخلية.
    Por otra parte, la inmunidad no debería permitir que las personas naturales o jurídicas hicieran caso omiso de sus obligaciones civiles. UN ومن جهة أخرى، ينبغي ألا تتيح الحصانة لشخص طبيعي أو اعتباري تجاهل الالتزامات المدنية.
    La posibilidad de que personas físicas y jurídicas residiendo en Brasil estén involucradas en ilícitos internacionales, como el terrorismo, el contrabando, el tráfico de estupefacientes y de armas, el lavado de dinero y la piratería, es objeto de preocupación del Gobierno Brasileño. UN وتعد إمكانية ضلوع شخص طبيعي أو قانوني يقيم في البرازيل في جرائم دولية كالإرهاب، والتجارة في مواد محظورة أو المخدرات أو الاتجار بالأسلحة، أو غسيل الأموال والقرصنة مسألة تثير قلق حكومة البرازيل.
    De hecho, ¿es Ud. un naturalista o un filósofo? Open Subtitles لكن ، بالفعل ، ما تقوله ؟ هل أنت عالم طبيعي أو فيلسوف ؟
    Y no quiero que pienses que lo que hicimos es normal o está bien. Open Subtitles ولا أريدك أن تعتقد أن ما فعلناه كان طبيعي أو صائب علي أي حال من الأحوال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more