"طرائق الاشتراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los métodos de contratación
        
    • de métodos de contratación
        
    • métodos de contratación pública
        
    • método de contratación
        
    • los distintos métodos de contratación
        
    • otros métodos de contratación
        
    Se reconoció que, habida cuenta de la diversidad de tipos de contratación que se seguían en la práctica, la lista de los métodos de contratación disponibles era amplia. UN وأُقرّ بأنه في ضوء تنوع أنماط الاشتراء على صعيد الممارسة العملية، فإن قائمة طرائق الاشتراء المتاحة طويلة.
    Propuestas relativas a secciones de la Guía que traten de la selección de los métodos de contratación UN اقتراحات للدليل بشأن الأبواب التي تتناول مسألة اختيار طرائق الاشتراء
    También debería precisarse a cuáles de los métodos de contratación no se aplicarían algunas de las disposiciones del artículo. UN كما ينبغي لها أن تحدد طرائق الاشتراء التي لا تنطبق عليها بعض أحكام هذه المادة.
    Se dijo ante la Comisión que en ese examen se determinaría también si el número resultante de métodos de contratación era óptimo. UN واستمعت اللجنة إلى رأي مفاده أن هذه الدراسة ستشمل أيضا النظر في ما إذا كان عدد طرائق الاشتراء الناتج عنها سيكون هو الأمثل.
    Capítulo V. métodos de contratación pública mediante negociaciones (A/CN.9/WG.I/WP.71, párrs. 21 a 23, y A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) UN هاء- الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.71، الفقرات 21 إلى 23 وA/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5)
    A este respecto se recordó que los métodos de contratación apropiados para la primera etapa de procedimientos de acuerdos marco cerrados serían abiertos, a menos que fueran aplicables las condiciones de utilización para otro método de contratación. UN واستُذكر في هذا الصدد أن طرائق الاشتراء المناسبة فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من إجراءات الاتفاقات الإطارية المغلقة ستكون مفتوحة، ما لم تنطبق الشروط الخاصة باستخدام طريقة اشتراء بديلة.
    No obstante, la sugerencia obtuvo apoyo debido a que los enunciados actuales de los distintos métodos de contratación no coincidían, aun cuando se tratara del mismo concepto. UN غير أنه أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح لأنَّ الصيغة الحالية في مختلف طرائق الاشتراء ليست متّسقة، حتى عند تناول نفس المفهوم الواحد.
    Se expresaron reservas sobre si sería conveniente dar a entender que la economía y la eficiencia eran las consideraciones primordiales en la selección de los métodos de contratación conforme a los artículos 27 a 29. UN وأعرب عن تحفظات بشأن الإعراب ضمنا عن الرأي بأن الاقتصاد والنجاعة هما الاعتباران الأساسيان في اختيار طرائق الاشتراء بموجب المواد 27 إلى 29.
    120. Se formuló una pregunta general sobre la agrupación de los métodos de contratación en los artículos 26 y 27. UN 120- أُثير تساؤل عام بشأن تجميع طرائق الاشتراء في إطار المادتين 26 و27.
    149. Una delegación opinó que habría que reconsiderar el criterio de agrupación de los métodos de contratación. UN 149- ذهب الرأي إلى ضرورة إعادة النظر في تجميع طرائق الاشتراء.
    Artículo 28. Condiciones de empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo IV de la presente Ley UN المادة 28- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة
    69. Se planteó también la cuestión del alcance que pretendía darse a la segunda frase, y se convino en revisar la redacción a fin de dejar claro que la disposición era únicamente aplicable en el contexto de los métodos de contratación mencionados en la primera frase. UN 69- وأثير تساؤل أيضا عن النطاق المقصود بالجملة الثانية، واتفق على تنقيح الصياغة لتوضيح أنَّ الأحكام لا تنطبق إلاّ في سياق طرائق الاشتراء المشار إليها في الجملة الأولى.
    50. Se examinó el lugar de inserción adecuado para la orientación dada acerca de los cambios introducidos en la Ley Modelo de 1994 en lo relativo al empleo de los métodos de contratación. UN 50- نُظر في مسألة تحديد الموضع المناسب لإيراد التوجيهات المتعلقة بالتعديلات على نصّ القانون النموذجي لعام 1994 فيما يتعلق باستخدام طرائق الاشتراء.
    6. En el comentario sobre el artículo 27 y en los comentarios sobre cada uno de los métodos de contratación puede hallarse orientación adicional sobre la selección entre los diferentes métodos. UN 6- ويعطي التعليق على المادة 27 الوارد أدناه، والتعليق على كل طريقة اشتراء على حدة، مزيداً من الإرشادات بشأن المفاضلة بين طرائق الاشتراء البديلة.
    Además, la CNUDMI afirmó expresamente que en la Ley Modelo debería reflejarse el hecho de que las políticas y las prácticas evolucionan con el tiempo y, por tanto, ha elaborado sus disposiciones de una forma flexible, equilibrando las necesidades de los prestatarios, el continuo desarrollo de los métodos de contratación y el desarrollo de la capacidad. UN وعلاوة على ذلك، أفادت الأونسيترال صراحةً بأن القانون النموذجي يجب أن يراعي تطور السياسات والممارسات على مرّ الزمن، ولذا فقد صاغت أحكامها صياغة مرنة، متوخية تحقيق التوازن بين حاجات المقترضين والتطورات الحاصلة في طرائق الاشتراء وتعزيز الخبرات.
    Artículo 26. Condiciones para el empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo IV de la presente Ley (licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación) UN المادة 26- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الرابع من هذا القانون (المناقصة المحدودة، وطلب عروض الأسعار، وطلب الاقتراحات بدون تفاوض)
    Artículo 27. Condiciones de empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo V de la presente Ley (licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo, solicitud de propuestas con negociación consecutiva, y negociación competitiva) UN المادة 27- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الخامس من هذا القانون (المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي)
    Otra delegación estimó que esta reagrupación de los métodos reflejaba un enfoque de la selección de los métodos de contratación distinto del que se preveía en el artículo 19 1) a) del texto de 1994. UN وذهب رأي آخر إلى أن هذا التجميع يشير إلى نهج مختلف لاختيار طرائق الاشتراء عن النهج الوارد في المادة 19 (1) (أ) من نص عام 1994.
    " 1. La Ley Modelo revisada ofrece una mayor variedad de métodos de contratación que la Ley Modelo de 1994. UN " 1- يتضمّن القانون النموذجي المنقَّح مجموعة من طرائق الاشتراء أكثر تنوعاً مما تضمنه القانون النموذجي لعام 1994.
    El mayor número de métodos de contratación previstos obedece a que la Comisión considera que los objetivos de la Ley Modelo se cumplirán mejor si se ofrecen a los Estados opciones más variadas para poder seleccionar el método de contratación más acorde con el contrato adjudicable, siempre y cuando se den las condiciones previstas para su empleo en la Ley Modelo. UN وعدد طرائق الاشتراء الواردة في القانون يجسِّد رأي اللجنة القائل بأنَّ السبيل الأفضل لخدمة أهداف القانون النموذجي هو تزويد الدول بتشكيلة خيارات تختار منها ما هو مناسب لمعالجة مختلف أحوال الاشتراء، شريطة الوفاء بشروط استخدام الطريقة المعنية.
    E. Capítulo V. métodos de contratación pública mediante negociaciones (A/CN.9/WG.I/WP.71, párrs. 21 a 23, y A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) UN هاء- الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.71، الفقرات 21 إلى 23، وA/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5)
    7. El Presidente dice que, de no haber observaciones, entiende que la Comisión aprueba los cambios propuestos por el Grupo de Trabajo al documento A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.2 en relación con las disposiciones de la Ley Modelo sobre los métodos de contratación pública. UN 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر، نظرا لعدم وجود تعليقات، أن اللجنة توافق على التعديلات المقترحة من الفريق العامل على الوثيقة A/CN.9/WG.1/WP.79/Add.7 المتعلقة بأحكام القانون النموذجي بشأن طرائق الاشتراء.
    La utilización de subastas electrónicas inversas estaría sujeta a ciertas condiciones, y se aplicarían reglas procesales tanto para las subastas que constituyen una etapa en otros métodos de contratación como para las que constituyen un método de contratación por sí solas. UN وذكرت أن استخدام المناقصات الإلكترونية سيخضع لشروط معيّنة وأنه ستطبّق قواعد إجرائية على كل من المناقصات التي تمثل مرحلة من مراحل طرائق الاشتراء الأخرى والمناقصات التي تمثل طريقة اشتراء قائمة بذاتها.
    64. Un cambio importante con respecto a la Ley Modelo de 1994 es el enfoque de la selección de un método entre los distintos métodos de contratación disponibles. UN 64- ومن التغييرات المهمة مقارنةً بالقانون النموذجي لعام 1994 التوجه نحو اختيار طريقة من بين طرائق الاشتراء البديلة.
    Se señaló que habría que seguir el mismo criterio en la descripción de otros métodos de contratación previstos en la Ley Modelo. UN وذكر أنه ينبغي اتباع النهج نفسه في وصف طرائق الاشتراء الأخرى في القانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more