"طرح العطاءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de licitación
        
    • para la licitación
        
    • que las licitaciones
        
    • llamados a licitación
        
    • licitación sea
        
    • de la licitación
        
    • ofertas
        
    • por licitación
        
    Es posible asimismo que se prolonguen el proceso de licitación y las negociaciones contractuales y jurídicas, causando retrasos inevitables. UN وقد تطول عملية طرح العطاءات والمفاوضات التعاقدية والقانونية، اﻷمر الذي يؤدي الى تأخيرات لا يمكن تجنبها.
    Denuncia de que no se veló por la tramitación debida de documentos de licitación por parte de funcionarios de la UNIFIL UN بلاغ عن تقصير موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في كفالة حسن تجهيز وثائق طرح العطاءات
    También se observó que en una oportunidad se compraron medicinas sin respetar los procedimientos de licitación establecidos. UN كما كانت هناك حالة لم تتبع فيها اجراءات طرح العطاءات في شراء اﻷدوية.
    Se han ultimado y publicado nuevos pliegos de condiciones para la licitación. UN 6 - وقد تم إعداد وإصدار وثائق طرح العطاءات الجديدة.
    :: La lentitud del sistema impide utilizarlo para la licitación electrónica. UN :: النظام بطيء جداً إلى درجة لا يمكن أن يُستخدم من أجل طرح العطاءات الإلكترونية.
    Se prevé que las licitaciones para la construcción de la nueva prisión se inicien en torno a agosto de 2009. UN ومن المتوقع طرح العطاءات المتعلقة بتشييد السجن الجديد بحلول آب/أغسطس 2009 تقريباً.
    En vista de lo antedicho, la OSSI considera que siempre que resulte apropiado, se deben realizar los llamados a licitación sobre la base de la gama más amplia de necesidades operacionales previstas para evitar la reiterada modificación de los requisitos y los nuevos llamados a licitación. UN وبالنظر إلى ما قد سبق، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي طرح العروض متى لزم الأمر على أساس أوسع نطاق ممكن من شروط التشغيل المتوقعة تلافيا لتكرار تعديل الشروط وإعادة طرح العطاءات.
    También espera que se conceda autorización para iniciar el proceso de licitación con contratistas para transformar el espacio del Centro Internacional de Arusha en oficinas y salas de juicio. UN وأعرب كذلك عن أمله اﻹذن ببدء طرح العطاءات مع المقاولين لتحويل الحيز في مركز أروشا الدولي الى مكاتب ودوائر.
    Los intermediarios actúan en nombre de los proveedores durante el proceso de licitación y adquisición. UN ويعمل الوسطاء نيابة عن الموردين للمساعدة في عملية طرح العطاءات وعمليات الشراء.
    Participación limitada de los proveedores de transporte aéreo en el proceso de licitación UN دال - المشاركة المحدودة لمتعهدي النقل الجوي في عملية طرح العطاءات
    Los cambios se refieren a la frecuencia de las convocatorias de licitación, los planes de trabajo y la composición de miembros del servicio. UN وتتعلق هذه التعديلات بتواتر عمليات طرح العطاءات وخطط العمل والعضوية في الدائرة.
    La OSSI observó que esa separación de funciones era inadecuada en la fase de preparación de licitaciones, el proceso de licitación y la evaluación de ofertas. UN وقد اكتشف المكتب قصورا في فصل الواجبات في مرحلة إعداد المناقصات وعمليات طرح العطاءات وتقييم العروض.
    Además, para obtener el mejor precio en la privatización, un procedimiento de licitación competitivo y transparente es crucial. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عملية طرح العطاءات التنافسية والشفافية تعتبر عاملاً حاسماً في الحصول على أفضل سعر.
    :: La lentitud del sistema impide utilizarlo para la licitación electrónica. UN :: النظام بطيء جداً إلى درجة لا يمكن أن يُستخدم من أجل طرح العطاءات الإلكترونية.
    Se llamará a oferta para la licitación mediante anuncios públicos, salvo cuando el Secretario, con la aprobación del Presidente, considere que, en interés de la Corte, se justifica una excepción a la regla. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة. الحسابات
    Se llamará a oferta para la licitación mediante anuncios públicos, salvo cuando el Secretario, con la aprobación del Presidente, considere que, en interés de la Corte, se justifica una excepción a la regla. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Se llamará a oferta para la licitación mediante anuncios públicos, salvo cuando el Secretario, con la aprobación de la Presidencia y de conformidad con la Reglamentación Financiera Detallada, considere que, en interés de la Corte, se justifica una excepción a la regla. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس وطبقا للنظام المالي، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Está previsto que las licitaciones públicas para rehabilitar 10 cuarteles se celebren en julio de 2009. UN وقد تقرر طرح العطاءات العامة من أجل ترميم 10 ثكنات عسكرية في تموز/يوليه 2009.
    b. Porcentaje de proyectos en los que las autoridades locales deben cumplir con normas que velan por que las licitaciones y la concesión de contratos sean transparentes y por que los procesos estén abiertos al examen público UN 1-3-3-ب النسبة المئوية للمشاريع التي يتم إلزام السلطات المحلية فيها بقواعد تكفل شفافية طرح العطاءات وإجراء التعاقدات وتخضع الإجراءات المتبعة فيها لمراجعة الجمهور.
    e) Elaborar un programa de computadora que genere un listado aleatorio de proveedores registrados clasificados por productos para utilizar en los llamados a licitación. UN )ﻫ( تطوير برنامج حاسوبي يكون من شأنه إنتاج قائمة عشوائية من الموردين المسجلين حسب نوعية السلعة لاستخدامها خلال ممارسات طرح العطاءات.
    Además, la empresa de arquitectura local preparó una estimación cuantitativa exhaustiva de acuerdo con las prácticas regionales, que se incluye en los documentos de la licitación. UN كما أن شركة الهندسة المعمارية المحلية أعدت " كشوف كميات " شاملة، وفقا للممارسات الإقليمية المحلية، أُدرجت في وثائق طرح العطاءات.
    De conformidad con la Ley, los nuevos contratos de explotación forestal en terrenos de dominio público deben concederse por licitación pública. UN ووفقا للقانون يجب منح العقود الجديدة لقطع الأخشاب في الأراضي العامة بواسطة طرح العطاءات التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more