El artículo 6, párrafo 1, establece la seguridad nacional y el orden público como los únicos motivos admisibles para la expulsión de refugiados. | UN | أما الفقرة 1 من المادة 6 فتنص على أن الأمن القومي والنظام العام هما السببان الوحيدان اللذان يجيزان طرد اللاجئين. |
Las disposiciones del proyecto de artículo 5 sobre la no expulsión de refugiados deben ajustarse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. | UN | وأحكام مشروع المادة 5 المتعلقة بعدم طرد اللاجئين ينبغي أن تكون متفقة مع اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
El Comité lamenta además los casos de expulsión de refugiados y personas que necesitan protección internacional. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية. |
Algunos miembros de la Comisión, por el contrario, se mostraron partidarios de hacer una referencia al terrorismo como motivo de expulsión de los refugiados y los apátridas. | UN | هذا وأيد بعض أعضاء اللجنة إيراد إشارة إلى الإرهاب كسبب من أسباب طرد اللاجئين وعديمي الجنسية. |
Los motivos por los que se puede expulsar a refugiados o apátridas están limitados por los tratados. | UN | إن الأسباب التي يمكن على أساسها طرد اللاجئين أو الأشخاص عديمي الجنسية مقيدة بموجب معاهدات. |
Nosotros, los estudiantes, nos oponemos al Partido Nacionalista que intenta expulsar a los refugiados fuera de las fronteras. | Open Subtitles | نحن، الطلاب، المعارضة ضد الحزب الوطني التي تحاول طرد اللاجئين عبر الحدود |
décimo quinto, tratar activamente de detener la expulsión de refugiados bosnos por Croacia; | UN | خامس عشر- السعي الحثيث لوقف طرد اللاجئين البوسنيين بواسطة كرواتيا؛ |
Debe, en todo caso, manifestar clara y definitivamente, tanto en el discurso como en los hechos, que los casos de expulsión de refugiados al país en que sienten fundados temores de persecución en razón de su origen racial o nacional, como los de agosto de 1995, no volverán a repetirse. | UN | وعلى أي حال، يجب اﻹعلان صراحة ونهائيا، سواء في القول أو في الفعل، أنه لن تتكرر حالات طرد اللاجئين إلى البلد الذي يشعرون فيه بمخاوف ثابتة للاضطهاد بسبب أصلهم العرقي أو الوطني. |
El Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha reconocido que la expulsión de refugiados sólo debe permitirse en circunstancias excepcionales. | UN | 835 - لقد أقرت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأن طرد اللاجئين لا ينبغي السماح به إلا في ظروف استثنائية. |
Artículo 5. No expulsión de refugiados Artículo 6. | UN | المادتان 5 و6- عدم جواز طرد اللاجئين وعدم جواز |
Los proyectos de artículo 5 y 6 se refieren a la expulsión de refugiados y apátridas, respectivamente. | UN | 15 - ويتناول مشروعا المادتين 5 و 6 طرد اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية على التوالي. |
El principio Proyecto de artículo 5: No expulsión de refugiados | UN | مشروع المادة 5: عدم جواز طرد اللاجئين |
Proyecto de artículo 5: Prohibición de la expulsión de refugiados | UN | مشروع المادة 5: عدم جواز طرد اللاجئين |
Proyecto de artículo 6: No expulsión de refugiados | UN | مشروع المادة 6: عدم جواز طرد اللاجئين |
Los proyectos de artículo 6 y 8, que regulan el supuesto de la expulsión de refugiados, son problemáticos, y el orador está de acuerdo en que es mejor no incluir tales normas en el proyecto de artículos. | UN | وقال إن مشروعي المادتين 6 و8 اللذين ينظمان طرد اللاجئين يثيران الجدل ويوافق على أن من الأفضل عدم إدراجهما في مشروع المواد. |
La expulsión de refugiados y apátridas está debidamente regulada en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, sin que haya razones para modificar el régimen que establecen. | UN | 59 - وقالت إن طرد اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية تنظمه على نحو واف الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، وبالتالي لا يوجد سبب لتغيير القواعد الواردة فيهما. |
Como se desprende de esta disposición, puede afirmarse la existencia de un principio de no expulsión de los refugiados, aunque por deducción. | UN | 64 - وكما يتبين من هذا الحكم، فإن مبدأ عدم جواز طرد اللاجئين يمكن إثباته، لكن عن طريق الاستنباط. |
El párrafo 2 del artículo 33 amplía el alcance de los motivos de expulsión de los refugiados que figuran en el párrafo 1 del artículo 32. | UN | وتأتي الفقرة 2 من المادة 33 لتوسع نطاق أسباب طرد اللاجئين الواردة في الفقرة 1 من المادة 32. |
A. La expulsión de los refugiados rwandeses | UN | ألف - طرد اللاجئين الروانديين من زائير ٠١١- ٨٢١ ٣٤ |
El Comité exhorta al Estado parte a que se abstenga de expulsar a refugiados o personas que estén registradas en el ACNUR como solicitantes de asilo. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمتنع عن طرد اللاجئين أو الأشخاص المسجلين في سجلات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كملتمسي لجوء. |
Nosotros, los estudiantes, nos oponemos al Partido Nacionalista que intenta expulsar a los refugiados fuera de las fronteras. | Open Subtitles | نحن، الطلاب، المعارضة ضد الحزب الوطني التي تحاول طرد اللاجئين عبر الحدود |