En lo que respecta al proyecto de artículo 4 sobre la no expulsión por un Estado de sus propios nacionales, Austria considera que la prohibición de la expulsión de nacionales es incondicional y absoluta. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 4 بشأن عدم جواز طرد الدولة لمواطنيها، ترى النمسا أن حظر طرد المواطنين مطلق وبدون قيد أو شرط. |
En segundo lugar, el derecho de un nacional de residir o permanecer en su propio país puede limitar, implícitamente, la expulsión de nacionales. | UN | وثانيا، إن حق المواطن في أن يقيم أو يمكث في بلده قد يقيد ضمنا طرد المواطنين. |
Por lo tanto, la expulsión de nacionales sólo puede llevarse a cabo con el consentimiento del Estado receptor. | UN | وبالتالي فإن طرد المواطنين لا يمكن أن يتم إلا برضا الدولة المستقبلة. |
Según el artículo 42, será obligatoria la expulsión de los nacionales extranjeros cuya presencia en el país represente una amenaza grave para la seguridad y el orden público nacionales. | UN | وطبقا للمادة 42، يُفرض طرد المواطنين الأجانب إذا كان وجودهم بالبلد يمثل تهديدا خطيرا للأمن القومي والنظام العام. |
Hubo una propuesta, sin embargo, de suprimir el proyecto de artículo 4 y abordar el problema de la expulsión de los nacionales en el comentario al proyecto de artículo 3. | UN | واقترح مع ذلك حذف مشروع المادة 4 وتناول مشكلة طرد المواطنين في إطار التعليق على مشروع المادة 3. |
Según otra opinión, era importante precisar que la prohibición de la expulsión de nacionales abarcaba a las personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple. | UN | وذهب رأي آخر إلى أهمية الإشارة بوضوح إلى أن حظر طرد المواطنين يسري على مزدوجي الجنسية ومتعددي الجنسيات. |
De hecho, si la expulsión de nacionales estaba prohibida, de ello se desprendía necesariamente que los Estados no podían eludir dicha prohibición privando a uno de sus nacionales de la nacionalidad para expulsarlo después. | UN | فالواقع أنه إذا كان طرد المواطنين محظوراً، فإن ذلك يعني بالضرورة أنه لا يجوز لدولة من الدول التحايل على هذا الحظر بتجريد أحد مواطنيها من جنسيته لطرده بعد ذلك. |
En su informe concluyó que la prohibición de la expulsión de nacionales no abarca a los nacionales del Estado autor de la expulsión que además posean otra u otras nacionalidades. | UN | واستنتج في تقريره أن تحريم طرد المواطنين لا يشمل رعايا الدولة الطاردة الحائزين لجنسية أخرى أو أكثر. |
En consecuencia, el principio de la no expulsión de nacionales debe aplicarse a las personas con una o más nacionalidades. | UN | وأضافت أن مبدأ عدم طرد المواطنين يجب، لهذا، أن يطبق بالنسبة للأفراد الذين يحملون جنسية أو جنسيات أخرى. |
Además, la prohibición de expulsión de nacionales también se aplica a las personas con nacionalidad doble o múltiple. | UN | وأضافت أن حظر طرد المواطنين ينطبق أيضا على ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة. |
Más aún, quizás no sea necesario ni apropiado redactar un proyecto de artículo sobre la no expulsión de nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الضروري أو الملائم إعداد مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين. |
Se señaló también que la referencia a motivos excepcionales que pudieran justificar la expulsión de nacionales no beneficiaba al desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وذُكر أيضا أن الإشارة إلى أسباب استثنائية ربما تبرر طرد المواطنين لا يخدم أغراض التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Se hizo hincapié en que la expulsión de nacionales no debía ser arbitraria ni violar las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وشُدد على أن طرد المواطنين يجب ألا يكون تعسفيا أو يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
" Pese a la norma de derecho internacional que prohíbe ese tipo de expulsiones, ha habido algunos casos de expulsión de nacionales en forma individual o colectiva referidos a ciertas clases de ciudadanos. | UN | ' ' على الرغم من قاعدة القانون الدولي التي تحظر عمليات الطرد هذه، إلا أنه وقع عدد من حالات طرد المواطنين على أساس فردي أو جماعي تعرضت لها فئات معينة من المواطنين. |
La expulsión de los nacionales todo lo más podía estar justificada, en casos extremos, por causa de un estado de necesidad. | UN | والضرورة هي التي يمكن أن تبرر طرد المواطنين نوعاً في حالات قصوى. |
Tampoco debe eludirse la prohibición de la expulsión de los nacionales mediante la privación de la nacionalidad a una persona con el fin de expulsarla. | UN | وأضاف أنه لا يجوز أيضا الالتفاف حول حظر طرد المواطنين بتجريد الفرد من جنسيته تمهيدا لطرده. |
También se señaló que el principio de no expulsión de los nacionales era un derecho humano básico reconocido por el derecho internacional consuetudinario. | UN | وأفيد أيضا بأن مبدأ عدم طرد المواطنين هو أحد حقوق الإنسان الأساسية التي يعترف بها القانون الدولي العرفي. |
Es la razón por la que las legislaciones nacionales de varios países prohíben expresamente la expulsión de los nacionales. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل التشريعات الوطنية لعدد معين من الدول تمنع بصريح العبارة طرد المواطنين(). |
Según otro punto de vista, esta cuestión no tenía que abordarse en el presente contexto, sobre todo si la intención de la Comisión era contribuir al fortalecimiento de la norma que prohibía la expulsión de los nacionales. | UN | وأفاد رأي آخر بأنه لم يجر تناول المسألة في هذا السياق، خاصة إذا كانت اللجنة تنوي الإسهام في تعزيز قاعدة حظر طرد المواطنين. |
El Estado parte sostiene que la Junta de Inmigración y Refugiados basó su conclusión en las pruebas documentales que tenía ante sí, como la Constitución rumana y otros informes en que se estipulaba, entre otras cosas, la igualdad de los ciudadanos; el derecho de los ciudadanos a regresar a Rumania; y la imposibilidad de expulsarlos. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن مجلس الهجرة واللاجئين اعتمد في استنتاجاته على الأدلة الوثائقية المعروضة عليه مثل دستور رومانيا وغيره من التقارير التي تكرس، في جملة أمور، المساواة بين المواطنين، وحق المواطنين في العودة إلى رومانيا، وعدم جواز طرد المواطنين. |
Algunas delegaciones también hicieron referencia a la cuestión de la privación de la nacionalidad como condición previa de la expulsión, y se señaló que el proyecto de artículo 4 debía excluir explícitamente esa posibilidad como medio de eludir la prohibición de expulsar a nacionales. | UN | كما أشارت بعض الوفود إلى مسألة التجريد من الجنسية باعتبارها تمهيدا للطرد، وذُكر أن مشروع المادة 4 ينبغي أن يستثني صراحة هذه الإمكانية باعتبارها وسيلة للتحايل على حظر طرد المواطنين. |
:: No se permite la extradición ni la expulsión de ciudadanos angoleños del territorio nacional; | UN | :: يحظر تسليم أو طرد المواطنين الأنغوليين من الإقليم الوطني؛ |
En relación con la no expulsión de nacionales, se sostuvo que debían prohibirse esas expulsiones. | UN | 5 - وفيما يتعلق بعدم طرد المواطنين، أُعرب عن الرأي القائل إنه يجب حظر طرد المواطنين. |