"طرفاً في اتفاقية حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte en la Convención sobre los Derechos
        
    • a la Convención sobre los Derechos
        
    Esta recomendación responde a los compromisos asumidos por el Gobierno como Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتقدم هذه التوصية وفقاً للالتزامات التي قطعتها الحكومة على نفسها بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل.
    Sobre la cuestión de los discapacitados, Benin no era parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad pero estudiaría la cuestión. UN وعن مسألة المعوقين، قال الوفد إن بنن ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولكنها ستنظر في هذه المسألة.
    Sri Lanka es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وتعد سري لانكا طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الملحقين بها.
    Alentó a los Estados Unidos a que pasaran a ser parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وشجعت أستراليا الولايات المتحدة على أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Si bien Botswana todavía no es un Estado parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad, se ha iniciado el proceso de elaboración y presentación de un informe voluntario. UN ولم تصبح بوتسوانا بعد دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لكن العمل جارٍ لوضع تقرير طوعي وتقديمه.
    No obstante, el Comité quisiera reiterar su opinión a este respecto de que considera que la República Federativa de Yugoslavia está obligada por su deber como Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y que el Comité seguirá actuando sobre la base de ese entendimiento. UN ومع ذلك تود اللجنة أن تكرر رأيها في هذا الصدد وهو أنها تعتبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بأداء الواجب باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وأنها ستواصل عملها على هذا اﻷساس.
    Aunque aprecia el hecho de que la Unión de Myanmar sea Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité sugiere también que estudie la posibilidad de ratificar otros grandes tratados internacionales en materia de derechos humanos. UN ومع تقدير اللجنة لكون اتحاد ميانمار دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، فإنها تقترح ايضاً أن تسعى ميانمار إلى التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية اﻷخرى.
    149. La delegación de Portugal confiaba en que los Estados que no era parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y que habían ratificado el protocolo observarían los principios de la Convención. UN 149- ووفد البرتغال يتوقع من دولة ليست طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل تصدق على البروتوكول أن تتقيد بمبادئ الاتفاقية.
    95. Como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, Liberia ha hecho esfuerzos considerables para proteger a los niños del trabajo infantil. UN 95- بذلت ليبيريا، بوصفها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، جهوداً كبيرة لحماية الطفل من العمل.
    41. Omán destacó que era Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1996, y en sus dos protocolos facultativos desde 2004. UN 41- وأكدت عمان أنها أصبحت دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1996، وانضمت إلى بروتوكوليها الاختياريين منذ عام 2004.
    56. El Pakistán es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 56- تعد باكستان طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل.
    En calidad de parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, el Brasil está adaptando sus leyes y políticas para cumplir sus disposiciones. UN وباعتبار البرازيل طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فإنها تعدل قوانينها وسياساتها لكي تمتثل لأحكامهما.
    Sobre el tema de la discapacidad, la delegación respondió que, incluso antes de convertirse en parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad, Belice tenía un marco de acción para las personas con discapacidad. UN وفيما يخص مسألة الإعاقة، رد الوفد بأن بليز، حتى قبل أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كانت تعمل بموجب إطار عمل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En mayo de 2010, Eslovaquia se convirtió en Estado parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN وفي أيار/مايو 2010، أصبحت سلوفاكيا دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    A este respecto, el Relator Especial desea señalar que, por ser Myanmar parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, está obligado, de conformidad con el artículo 7 de la Convención, a ofrecer la nacionalidad a todo niño que nazca en su territorio, sobre todo cuando el niño resultara de otro modo apátrida. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن ميانمار، باعتبارها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، هي ملزمة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية، بمنح الجنسية لكل طفل يولد في إقليمها، خاصة في الحالات التي يصبح فيها الطفل، خلاف ذلك، عديم الجنسية.
    En su calidad de parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, la República Islámica del Irán sometió recientemente su segundo informe periódico sobre la aplicación de la Convención a la consideración del Comité de los Derechos del Niño. UN 28- وباعتبار جمهورية إيران الإسلامية طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل فإنها قدمت مؤخراً تقريرها الدوري الثاني بشأن تنفيذ الاتفاقية كي تنظر فيه لجنة حقوق الطفل.
    El Iraq es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyos principios se han incorporado a la nueva Constitución del país; un comité ha recomendado la adhesión del Iraq al Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados y al Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقال إن العراق يعتبر طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، التي أُدرجت مبادئها في الدستور العراقي الجديد؛ وقد أوصت لجنة بانضمام العراق إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    218. El Consejo de Ministros había aprobado también un proyecto de ley para permitir al país ser parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad, que estudiaría pronto la Asamblea Nacional. UN 218- كما اعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون يسمح لها بأن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ستنظر فيه قريباً الجمعية الوطنية.
    56. Croacia es parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo, cuyas normas están incluidas en la Estrategia nacional de fomento de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad 2007-2015. UN 56- وتعدّ كرواتيا طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها، وتدرج معايير الاتفاقية والبروتوكول في الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة 2007-2015.
    d) Subrayó que Nepal, como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, está plenamente empeñado en proteger y promover los derechos del niño; UN (د) وأكد أن نيبال، بوصفها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، ملتزمة التزاماً تاماً بحماية حقوق الطفل وتعزيزها؛
    Felicitó a Mónaco por sus esfuerzos por mejorar la situación de las personas con discapacidad y señaló que las autoridades habían manifestado la intención de Mónaco de adherirse a la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وأثنت إيطاليا على موناكو لما تبذله من جهود قصد تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وأشارت إلى أن السلطات قد أعربت عن نيتها في أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more