"طرفا في اتفاقية القضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte en la Convención sobre la eliminación
        
    • parte de la Convención sobre la eliminación
        
    • es parte en la Convención
        
    Hungría se convirtió en parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1982. UN أصبحت هنغاريا طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1982.
    Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar, como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ha presentado su informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, UN وإذ تلاحظ أن حكومة ميانمار، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قدمت تقريرها اﻷولي إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لكي تنظر فيه،
    Por su parte, Mongolia ha estado entre los primeros países en hacerse parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Mongolia, que acoge con satisfacción la aprobación del Protocolo Facultativo, ha estado cooperando activamente con el Comité para le Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su aplicación. UN وذكرت أن منغوليا من جانبها كانت من أولى الدول التي أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها ترحب باعتماد البروتوكول الخاص، وأنها تعاونت بنشاط مع اللجنة في تنفيذه.
    Además, Kuwait ha pasado a ser parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفضلا عن ذلك، أصبحت الكويت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Myanmar es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 37 - وأصبحت ميانمار طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    El 6 de mayo de 1995 la República de Uzbekistán pasó a ser parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أصبحت جمهورية أوزبكستان طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 6 أيار/مايو عام 1995.
    El Estado, en su calidad de parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sigue esforzándose por incrementar el papel de la mujer en la vida social y política de Uzbekistán y proteger sus derechos e intereses. UN وتواصل الحكومة، بوصفها طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تكثيف جهودها من أجل تعزيز دور المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية في أوزبكستان، ولحماية حقوقها ومصالحها.
    No es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN والسودان ليس دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Entonces, ¿por qué Argelia no es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer? La no ratificación es particularmente sorprendente, puesto que el país participa activamente en la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y es miembro de la Comisión de la Condición jurídica y social de la Mujer. UN فما الذي يمنع الجزائر من أن تكون طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إذن؟ وأن امتناع الجزائر عن التصديق كان مفاجئا بصورة خاصة نظرا إلى الدور النشط الذي لعبته في التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وكذلك عضويتها في لجنة مركز المرأة.
    Como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Turkmenistán ha seguido consistentemente una política de derechos plenos y equitativos de la mujer para que participe en la vida política, social, económica y cultural del país. UN 36 - وتنتهج تركمانستان باستمرار، بوصفها طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، سياسة حقوق كاملة ومتساوية لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد.
    Respuestas del Pakistán como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a las cuestiones y preguntas relativas al informe inicial y a los informes UN إجابات وردود باكستان، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث، التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Los Emiratos Árabes Unidos, que son parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 2004, han aprobado legislación para garantizar a las mujeres la licencia de maternidad y el cuidado de los hijos, además de establecer mecanismos nacionales para supervisar los asuntos relacionados con la mujer y el niño. UN وإن الإمارات العربية المتحدة بوصفها طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، سنّت تشريعا يضمن إجازة الأمومة والرعاية الصحية، بالإضافة إلى إنشاء آليات وطنية للإشراف على شؤون المرأة والطفل.
    Como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Egipto ha contraído la obligación jurídicamente vinculante de aplicar todas las disposiciones de la Convención, con miras a eliminar la discriminación de la mujer en todas sus formas y manifestaciones y a promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومصر، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قد قطعت على نفسها تعهدات ملزمة قانونا بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Túnez ha contraído la obligación jurídicamente vinculante de aplicar todas las disposiciones de la Convención, con miras a eliminar la discriminación de la mujer en todas sus formas y manifestaciones y a promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتونس، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قد قطعت على نفسها تعهدات ملزمة قانونا بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    1 Belarús, como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, apoya el llamamiento hecho por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos para que se acabe con esa discriminación y para que se dé a la mujer mayor acceso a puestos altos y mayor participación en el proceso de adopción de decisiones económicas y políticas. UN ١١ - وأضافت أن بيلاروس، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تؤيد مناشدة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان للقضاء على مثل هذا التمييز والسماح للمرأة بالوصول، بدرجة أكبر، إلى المناصب الكبرى وبأن تكون لهن كلمة مسموعة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية.
    “Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar, como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ha presentado su informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para su examen.” UN " وإذ تلاحظ أن حكومة ميانمار، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قدمت تقريرها اﻷولي إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لكي تنظر فيه " .
    El Salvador como Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de Discriminación contra la Mujer y en cumplimiento de las obligaciones derivadas de este compromiso asumido desde junio de 1981, presenta ante el Secretario General de las Naciones Unidas el Tercero y Cuarto Informe que comprenden los años de 1987 a 1994. UN يقدم السلفادور إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وامتثالا للالتزامات التي أصبحت تقع عليها منذ حزيران/يونيه 1981، بموجب هذا الالتزام، التقرير الثالث والرابع اللذين يغطيان الفترة من عام 1987 إلى عام 1994.
    El Afganistán ha pasado a ser parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأصبحت أفغانستان طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Se instó a Camboya, como Estado parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a que adoptara las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, inclusive en la vida pública y política del país, y para combatir la violencia contra la mujer en todas sus formas; UN وتم حث الحكومة، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على اتخاذ كافة التدابير الملائمة ﻹزالة التمييز ضد المرأة بما في ذلك التمييز ضدها في حياة البلد السياسية والعامة وعلى مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله؛
    Turquía reafirmó su compromiso con el adelanto de la mujer pasando a ser parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, así como todos los demás instrumentos internacionales pertinentes, y aplicando los principios en ellos consagrados. UN وقد أكدت تركيا مجددا التزامها بالنهوض بالمرأة عندما أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، فضلا عن سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، وبتنفيذها للمبادئ الواردة في تلك الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more