Con todo, cada Estado debe tener la posibilidad de ser parte en el Estatuto del tribunal, sin ser por ello parte en el código. | UN | ورغم ذلك، ينبغي أن يظل من الممكن أن تصبح دولة ما طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة دون أن تصبح بذلك طرفا في المدونة. |
Si desea aprovechar la existencia de la Corte para aceptar su competencia sobre crímenes, presentar denuncias, etc., ese Estado debe pasar a ser parte en el Estatuto. | UN | فإذا أرادت الاستفادة من وجود المحكمة لقبول اختصاصها بالنظر في الجرائم، ولتقديم الشكاوى، وما إلى ذلك، يجب أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي. |
Bastaría con que el Estado territorial sea parte en el Estatuto. | UN | فقد يكفي أن تكون الدولة الاقليمية طرفا في النظام اﻷساسي. |
Sin embargo, el párrafo 1 del artículo 12 excluye el criterio de la aceptación facultativa. Es posible que como resultado de ello muchos países se vean impedidos de ser partes en el estatuto. | UN | ومع ذلك، فإن الفقرة ١ من المادة ١٢ تستبعد نهج الاختيار مما قد يحظر على بلدان عديدة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي. |
En el momento en que pase a ser parte en el Estatuto de la corte, todo Estado debe reconocer también la competencia de aquélla. | UN | وبمجرد ما تصبح دولة من الدول طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإنه يتعين عليها أن تعترف باختصاص المحكمة. |
En cualquier caso, el consentimiento de un Estado debe pedirse sólo una vez, cuando dicho Estado pase a ser parte en el Estatuto. | UN | وعلى أي حال ، ينبغي أن تطلب موافقة الدولة مرة واحدة ، عندما تصبح الدولة طرفا في النظام اﻷساسي . |
Los países nórdicos hacen suya la sugerencia que figura en el informe del Grupo de Trabajo de la Comisión de que, al hacerse parte en el Estatuto, un Estado sólo se obliga a aceptar ciertas obligaciones administrativas. | UN | وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الاقتراح الوارد في تقرير الفريق العامل التابع للجنة القائل بأن الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي تقبل بعض الالتزامات اﻹدارية فحسب. |
Mientras que si pasa a ser parte en el Estatuto del tribunal todos los crímenes enumerados en el artículo 22 dependerán de la competencia de éste. | UN | ولكنه حين تصبح هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن جميع الجنايات المدرجة في المادة ٢٢ ستدخل في اختصاص المحكمة. |
En el momento actual son parte en el Estatuto de la Corte 186 Estados y asciende a 58 el número de Estados que han formulado declaraciones en que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte conforme a los párrafos 2 y 5 del Artículo 36 del Estatuto. | UN | توجد حاليا ١٨٦ دولة طرفا في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، و ٥٨ دولة أعلنت اعترافها بالاختصاص القضائــي الملزم للمحكمة وفقا للفقرتين ٢ و ٥ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي. |
La delegación chilena se congratula también del párrafo 4 del artículo 22, en cuya virtud un Estado que no es parte en el Estatuto puede consentir en que la corte ejercite su competencia en relación con un crimen determinado. | UN | ٣٥ ـ وأضاف أن وفده يرحب أيضا بالفقرة ٤ من المادة ٢٢، التي تقضي بأن يكون من حق الدولة التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي أن توافق على ممارسة المحكمة لاختصاصها على جريمة بعينها. |
[Todo Estado interesado que sea parte en el Estatuto podrá presentar una denuncia. | UN | ]يجوز ﻷي دولة ذات مصلحة، تكون طرفا في النظام اﻷساسي: أن تتقدم بشكوى. |
Además, esta competencia podrá ejercerse en el supuesto de que el Estado en cuyo territorio se haya cometido el crimen, o del cual sea nacional el acusado, sea parte en el Estatuto. | UN | ثم إنه باﻹمكان ممارسة هذا الاختصاص إذا كانت الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها أو التي كان المتهم أحد رعاياها طرفا في النظام اﻷساسي. |
El Estado que se haga parte en el Estatuto aceptará por ese acto la competencia de la Corte respecto de los crímenes señalados en el artículo 5. | UN | ١ - تقبل الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٥. |
Japón está de acuerdo en que un Estado acepte la competencia respecto de los crímenes principales al pasar a ser parte en el Estatuto. | UN | وقال ان اليابان توافق على أن الدولة ينبغي أن تقبل الاختصاص بشأن الجرائم اﻷساسية عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي . |
Un Estado que pase a ser parte en el Estatuto asumirá todas las obligaciones que eso conlleva, que deben incluir la aceptación de la competencia de la Corte. | UN | وعندما تصبح دولة طرفا في النظام اﻷساسي ، فانها سوف تضطلع بجميع المسؤوليات الملازمة لهذا ، والتي ينبغي أن تشمل قبول اختصاص المحكمة . |
Como se esboza en el párrafo 444, el Estado que pasara a ser parte en el Estatuto aceptaría " ciertas obligaciones administrativas " . | UN | وكما ورد في الفقرة ٤٤٤، ستقبل الدولة التي ستصبح طرفا في النظام اﻷساسي " بعض الالتزامات اﻹدارية " . |
18. Considerando que, si bien la solución adoptada no está exenta de problemas jurídicos, la cuestión de si Yugoslavia es o no Miembro de las Naciones Unidas y, como tal, parte en el Estatuto de la Corte, es algo que la Corte no necesita determinar en forma definitiva en la etapa actual del procedimiento; | UN | ١٨ - وحيث إن الحل المعتمد لا يخلو من الصعوبات القانونية فإن مسألة كون يوغوسلافيا عضوا في اﻷمم المتحدة أم لا وكونها، وبصفتها هذه، طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة أم لا، هي مسألة لا تحتاج المحكمة الى البت فيها بشكل قاطع في المرحلة الراهنة من الدعوى؛ |
En el artículo 35 del Estatuto de la CIJ se establece que la Corte estará abierta, en forma condicional, a los Estados que no sean partes en el estatuto. | UN | وتتوخى المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية أن تكون المحكمة مفتوحة بشروط للدول التي ليست طرفا في النظام اﻷساسي. |
Ciento ochenta y seis Estados son partes en el estatuto de la Corte, pero sólo 57 han reconocido su jurisdicción obligatoria y, entre ellos, sólo se cuenta un miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | هناك مائة وست وثمانون دولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، ولكن لم تعترف بولايتها اﻹجبارية إلا ٥٧ دولة. ولا يوجد بينها سوى عضو دائم واحد في مجلس اﻷمن. |
1. El Secretario, a solicitud del Fiscal, podrá preguntar a un Estado que no sea parte en el Estatuto o que se haya hecho Parte en él después de su entrada en vigor, con carácter confidencial, si se propone hacer la declaración prevista en el párrafo 3 del artículo 12. | UN | 1 - بناء على طلب المدعي العام، يستعلم المسجل سرا لدى الدولة غير الطرف في النظام الأساسي أو الدولة التي أصبحت طرفا في النظام الأساسي بعد بدء نفاذه، عن نيتها إصدار الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 12. |
Simplemente, un Estado puede (Sr. Stañczyk, Polonia) ser parte del estatuto sin que ello entrañe su adhesión automática al código. | UN | جل ما في اﻷمر أنه بإمكان الدولة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي دون أن تصبح تلقائيا طرفا في المدونة. |
En virtud del párrafo 1, un Estado que se adhiera al Estatuto aceptará la competencia de la Corte. | UN | وبمقتضى الفقرة ١ ، فان الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي سوف تقبل بموجبها اختصاص المحكمة . |