"طرفا في معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte en el TNP
        
    • parte en el Tratado
        
    • partes en el TNP
        
    • parte del TNP
        
    • partes en el Tratado
        
    Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. UN لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Además, estaba realizando esfuerzos extraordinarios por construir armas nucleares en contravención de las obligaciones contraídas en su calidad de parte en el Tratado sobre la no proliferación. UN وزيادة على ذلك، كان منهمكا في جهود استثنائية لصنع أسلحة نووية منتهكا التزاماته بوصفه طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Instamos a todos los Estados que aún no han pasado a ser partes en el TNP a que lo hagan y a que concluyan acuerdos de salvaguardias plenos con el OIEA. UN ونحث جميع الدول التي لم تصبح طرفا في معاهدة عدم الانتشار حتى اﻵن، على الانضمام اليها وعقد اتفاقات الضمانات ذات النطاق الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También Ucrania, si bien no es aún parte del TNP, firmó un acuerdo de salvaguardias amplio con el Organismo, por el cual se compromete a utilizar exclusivamente con fines pacíficos todo el material nuclear que esté bajo su control. UN كما وقعت أوكرانيا، رغم أنها ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار حتى اﻵن، اتفاقا شاملا للضمانات مع الوكالــة تعهــدت فيه بأن تستخــدم جميع المواد النوويــة الخاضعـة لسيطرتها في اﻷغراض السلمية فقط.
    La Argentina y el Brasil han firmado los acuerdos de salvaguardias, y la Argentina ha pasado a ser parte en el TNP. UN ووقعت اﻷرجنتين والبرازيل على اتفاقات الضمانات، وأصبحت اﻷرجنتين طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    El Pakistán no es parte en el TNP. UN وباكستان ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En pocas palabras, la India no es parte en el TNP y no tiene intención alguna de serlo. UN الهند، باختصار، ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار ولا تعتـــزم أن تصبح طرفا فيها.
    Había todavía otro Estado del que se creía contaba con capacidad nuclear y que, al igual que los dos últimos, tampoco era parte en el TNP. UN وأضاف أنه توجد دولة واحدة يُفترض أن لديها القدرة الخاصة باﻷسلحة النووية وهي، مثل الدولتين اﻷخريين، ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    El Pakistán no es parte en el TNP. UN إن باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En este sentido, mi delegación recuerda a los patrocinadores del proyecto de resolución que la República Popular Democrática de Corea ya no es un Estado parte en el TNP. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يذكر مؤيدي مشروع القرار بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تعد دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Es lamentable que la creación de una zona libre de armas nucleares en esa región enfrente la oposición de Israel, que sigue sin ser parte en el TNP y que se niega a someter sus instalaciones nucleares a las directrices del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN والأمر الذي يدعو إلى الأسف هو أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يواجه معارضة من إسرائيل، التي لم تصبح حتى الآن طرفا في معاهدة عدم الانتشار وترفض إخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Islámica del Irán, como Estado parte en el TNP plenamente comprometido con sus obligaciones internacionales, considera que este instrumento internacional es la piedra angular del desarme nuclear y la no proliferación. UN وبوصف جمهورية إيران الإسلامية دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار ملتزمة التزاما تاما بتعهداتها الدولية، فإنها تؤمن بأن هذا الصك الدولي يمثل حجر الزاوية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    En cuarto lugar, el Japón ha cumplido estrictamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las obligaciones de salvaguardia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como Estado parte en el TNP. UN رابعا، امتثلت اليابان امتثالا صارما لمعاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية والتزامات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبار اليابان طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En segundo lugar, el Japón ha cumplido estrictamente con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como Estado parte en el TNP. UN ثانيا، امتثلت اليابان على نحو صارم لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Nos preguntamos si durante ese período en que Australia no era parte en el TNP, pensaba que era legítimo para los Estados poseedores de armas nucleares mantener la amenaza de armas nucleares contra Australia. UN ونحن نتساءل ما إذا كانت استراليا قد شعرت خلال تلك الفترة التي لم تكن فيها طرفا في معاهدة عدم الانتشار بأنه كان من المشروع أن تتمسك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد استراليا.
    Si otro Estado desarrollara la capacidad de producir armas nucleares, necesariamente implicaría que un Estado parte en el Tratado ha violado las obligaciones que le incumbían en virtud del Tratado. UN وإذا عملت دولة أخرى على تطوير قدراتها في مجال الأسلحة النووية، فذلك يعني بدون شك أن دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار تخل بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Con toda seguridad, si el Irán no fuera parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no tendría que enfrentarse a esa situación injusta. UN والأكيد أن إيران ما كان لها أن تواجه مثل هذا الوضع المجحف لو لم تكن طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Se ha reforzado la obligación de los 178 Estados partes en el TNP de negociar el desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتعهد ١٧٨ دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل تحت الرقابة الدولية الصارمة الفعالة قد أعيد تعزيزه.
    Mi país, Marruecos, está preocupado por la situación en el Oriente Medio y lamenta que la creación de una zona libre de armas nucleares en esa región tope con la oposición de un solo país que todavía no es parte del TNP y que se niega a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ولا يزال بلدي، المغرب، ينتابه القلق على الحالة في الشرق الأوسط ويأسف لأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة يعارضه بلد واحد لم يصبح بعد طرفا في معاهدة عدم الانتشار ويرفض أن يخضع مرافقه النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la actualidad, hay 44 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación que todavía no han firmado la aplicación de las salvaguardias. UN وأشار إلى أن هناك حاليا 44 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار لم توقّع بعد على اتفاق لتنفيذ الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more