"طرفا في نظام روما الأساسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte en el Estatuto de Roma
        
    • partes en el Estatuto de Roma
        
    • parte del Estatuto de Roma
        
    San Vicente y las Granadinas se siente orgulloso de ser Estado parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتفخر سانت فنسنت وجزر غرينادين بكونها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Al propio tiempo, esperamos que se respete de la misma manera nuestra decisión de no ser parte en el Estatuto de Roma. UN وفي نفس الوقت، فإننا نتوقع احتراما مماثلا لقرارنا بألا نصبح طرفا في نظام روما الأساسي.
    Las Islas Marshall, en tanto que Estado parte en el Estatuto de Roma, celebra los avances alcanzados en la Corte Penal Internacional. UN إن جزر مارشال، باعتبارها دولة طرفا في نظام روما الأساسي لترحب بالتقدم الجاري في المحكمة الجنائية الدولية.
    A Noruega le complace observar que hoy más de uno de cada dos Estados Miembros de la Naciones Unidas son partes en el Estatuto de Roma. UN ومن دواعي سرور النرويج أن تنوه بأن أكثر من دولة من كل دولتين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أصبحت اليوم طرفا في نظام روما الأساسي.
    Si bien todos los Estados tienen plena libertad para decidir si se convierten en parte del Estatuto de Roma, recientemente tuvimos el placer de celebrar la centésima ratificación del Estatuto por parte de México, y seguiremos tratando de lograr la adhesión universal al Estatuto de Roma. UN ولئن كانت كل دولة حرة في اختيار أن تصبح طرفا في نظام روما الأساسي أو لا، أسعدنا مؤخرا أن نرحب بالتصديق المائة لهذا النظام الأساسي من جانب المكسيك.
    Otra señal de esa confianza es la declaración de Côte d ' Ivoire en la que acepta la jurisdicción de la Corte aunque no es un Estado parte en el Estatuto de Roma. UN ويشهد على هذه الثقة كذلك تقديم كوت ديفوار إعلانا بقبولها ولاية المحكمة رغم أنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    El enjuiciamiento de nacionales de un Estado que no sea parte en el Estatuto de Roma es posible en circunstancias determinadas. UN ومحاكمة رعايا دولة ليست طرفا في نظام روما الأساسي ممكن في ظروف محدودة.
    Además, recientemente ha pasado a ser parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت مؤخرا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Es falso que el Gobierno del Sudán no esté obligado a cooperar con la Corte Penal Internacional por no ser parte en el Estatuto de Roma. UN ليس صحيحا أنه غير مطلوب من حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لأنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    Asimismo, Maldivas pasará en breve a ser parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وستصبح ملديف قريبا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Asimismo, Maldivas pasará en breve a ser parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وستصبح ملديف قريبا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Israel no es parte en el Estatuto de Roma. UN وإسرائيل ليست طرفا في نظام روما الأساسي.
    Por ejemplo, el Estado desde el cual la empresa y sus empleados están actuando debe ser parte en el Estatuto de Roma para que el tribunal pueda conocer del asunto. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن تكون الدولة التي تعمل فيها الشركة وموظفوها طرفا في نظام روما الأساسي لتنظر المحكمة في القضية.
    Grecia también ha pasado a ser parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y actualmente está elaborando normas legislativas detalladas para su aplicación. UN كما أصبحت اليونان طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي حاليا بسبيل إعداد تشريعات شاملة لتنفيذ تلك الاتفاقية.
    - 7 de marzo de 2002. La República de Chipre pasó a ser el 55° Estado parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. - 16 de abril de 2002. UN - 7/3/2002: أصبحت جمهورية قبرص الدولة الخامسة والخمسين التي تشكل طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Serbia y Montenegro apoya el mayor fortalecimiento de la capacidad institucional y las actividades de la Corte Penal Internacional y seguirá haciéndolo como parte en el Estatuto de Roma y miembro de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes. UN وتؤيد صربيا والجبل الأسود مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمحكمة الجنائية الدولية وأنشطتها وستواصل ذلك بصفتها طرفا في نظام روما الأساسي وعضوا في المكتب الحالي لاجتماع الدول الأطراف.
    Mi país respalda el fortalecimiento de la capacidad institucional y las actividades de la Corte Penal Internacional y seguirá haciéndolo, tanto en su calidad de Estado parte en el Estatuto de Roma como de miembro de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes, en la cual estamos participando ahora en nuestro segundo mandato. UN وبلدي يؤيد الاستمرار في تعزيز القدرة المؤسسية للمحكمة وأنشطتها وسيواصل القيام بذلك، بصفته طرفا في نظام روما الأساسي وعضوا في مكتب جمعية الدول الأطراف، الذي ننتمي إلى عضويته حالياً لفترة ولاية ثانية.
    Actuando al amparo del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad pidió que el personal de un Estado que aportase contingentes pero no fuese parte en el Estatuto de Roma quedará exento de cualquier posibilidad de investigación o enjuiciamiento por la Corte. UN فقد كان مجلس الأمن يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة حين طلب إعفاء موظفي دولة مساهمة ليست طرفا في نظام روما الأساسي من التحقيق أو المقاضاة في إطار المحكمة.
    La Unión apoya firmemente a la Corte Penal Internacional y exhorta a todos los Estados que aún no son partes en el Estatuto de Roma de la Corte a ratificarlo o firmarlo lo antes posible. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي بقوة المحكمة الجنائية الدولية ويهيـب بجميـع الدول التي ليست طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن تقوم بتصديقها أو الانضمام إليها بدون تأخير.
    Por ende, las jurisdicciones nacionales son indispensables en la lucha contra la impunidad, y los Estados pueden contribuir a poner fin a la impunidad sin ser partes en el Estatuto de Roma. UN ولذلك فإن للولاية القضائية أهمية بالغة في مكافحة الإفلات من العقاب، ويمكن أن تساهم الدول في إنهاء الإفلات من العقاب دون أن تكون طرفا في نظام روما الأساسي.
    Las propias resoluciones del Consejo de Seguridad evidencian el doble rasero político con el que opera dicho órgano, cuando en estas mismas resoluciones se estipula que los crímenes cometidos por las fuerzas de las Potencias que son miembros del Consejo de Seguridad y no son partes en el Estatuto de Roma quedarán excluidos de toda investigación. UN وتمثل قرارات مجلس الأمن بحد ذاتها دليلاً على سياسة هذا الجهاز القائمة على الكيل بمكيالين، طالما أن تلك القرارات نفسها تنص على عدم التحقيق في الجرائم التي ترتكبها قوات الدول الكبرى، التي هي أعضاء في المجلس ولكنها ليست طرفا في نظام روما الأساسي.
    Aparentemente, los patrocinadores del proyecto de resolución opinan que esa expresión básica de respeto no se ajusta a su aspiración de adhesión universal a la Corte Penal Internacional como si, de hecho, fuera de alguna manera ilegítimo que un Estado eligiese no ser parte del Estatuto de Roma. UN ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار يرون أن هذا التعبير البسيط عن الاحترام لا يتماشى مع تطلعاتهم إلى جعل عضوية المحكمة عالمية، كما لو أن من غير المشروع لدولة ما أن تختار أن لا تصبح طرفا في نظام روما الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more