Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. | UN | وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Argelia es parte en todos los instrumentos internacionales que prohíben esa práctica. | UN | والجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية التي تحظر هذه الممارسة. |
El Canadá es parte en todos los instrumentos de derechos humanos más importantes. | UN | وأضاف أن كندا هي طرف في جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان. |
En la esfera de los derechos humanos, ello significa que Eslovaquia es parte en todas las convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Croacia es parte en los 16 instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | إن كرواتيا طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الـ 16 لمكافحة الإرهاب. |
Bangladesh es parte de todos los tratados internacionales de desarme que abarcan las armas nucleares, biológicas, químicas y convencionales. | UN | وبنغلاديش طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الدولية التي تغطي الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والتقليدية. |
Mongolia toma muy en serio su responsabilidad de contribuir al esfuerzo global contra el terrorismo y es parte en todos los instrumentos antiterroristas. | UN | ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
Kazajstán es parte en todos los instrumentos internacionales de no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | وكازاخستان طرف في جميع الصكوك الدولية القائمة في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Mi país es parte en todos los tratados de desarme más importantes y se contó entre los primeros en ratificar la Convención sobre las armas químicas. | UN | إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
En la actualidad, Etiopía es parte en todos los instrumentos internacionales importantes en materia de derechos humanos. | UN | وإثيوبيا في الوقت الراهن طرف في جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية. |
Turquía es parte en todos esos instrumentos y acata plenamente sus disposiciones. | UN | وذكرت أن تركيا طرف في جميع هذه الصكوك وتلتزم كليا بأحكامها. |
Mongolia es parte en todos los instrumentos internacionales más importantes sobre derechos humanos. | UN | ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
El Perú es parte en todos los principales acuerdos internacionales en la materia. | UN | وبيرو طرف في جميع الاتفاقات الدولية الهامة في هذا المضمار. |
Grecia es parte en todos los principales convenios y protocolos relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | اليونان دولة طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Siria es parte en todas las convenciones contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وسوريا طرف في جميع الاتفاقيات لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري. |
Belarús es parte en todas las principales convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas. | UN | وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Su país es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes y está convencido de que las drogas plantean un gran peligro a la juventud y a la sociedad. | UN | وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير. |
Australia es parte en los cinco tratados de las Naciones Unidas en la esfera espacial. | UN | وأستراليا طرف في جميع معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء. |
Nueva Zelandia es parte en los cuatro instrumentos que se refieren al terrorismo en los que intervienen aeronaves: | UN | نيوزيلندا طرف في جميع الصكوك الأربعة المتعلقة بالإرهاب الموجه ضد الطائرات: |
Belarús es parte de todos los tratados multilaterales clave que reglamentan distintas esferas de la vida internacional. | UN | إن بيلاروس طرف في جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف التي تنظم المجالات المختلفة للحياة الدولية. |
La India es parte de todas las Convenciones internacionales sobre la prevención del uso indebido de las drogas. | UN | إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات. |
Las Maldivas son parte en todos los principales instrumentos multilaterales relativos a la limitación de los armamentos y al desarme, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وملديف طرف في جميع الصكوك الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Turquía se ha adherido a todos los instrumentos y regímenes en la esfera de las armas de destrucción en masa y presta su total apoyo a la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Turquía forma parte de todos los instrumentos internacionales sobre no proliferación y regímenes de control de exportaciones y desea ver la universalización y la aplicación efectiva de esos instrumentos. | UN | وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار والأنظمة الدولية لضبط الصادرات، وهي تود أن ترى تلك الصكوك وقد حققت طابعها العالمي مع التنفيذ الفعال لها. |
Además, el Camerún es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا. |