La Junta aclaró también que se podía registrar una actividad de proyecto sin la aprobación por escrito de una Parte del anexo I. | UN | كما أوضح المجلس أنه يجوز تسجيل نشاط مشروع دون موافقة خطية من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
12. Cada Parte del anexo I será objeto de un examen anual [de la información presentada en virtud del párrafo 1 del artículo 7.] | UN | 12- يخضع كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض سنوي [للمعلومات المقدمة بموجب المادة 7-1.] |
[Opción 1: Cada uno de los elementos señalados en el párrafo 13 supra [será] [podrá ser] examinado conjuntamente respecto de cada Parte del anexo I por un solo equipo de expertos.] | UN | [الخيار1: كل العناصر الواردة في الفقرة 13 أعلاه [يجب] [يجوز] استعراضها معاً، من جانب فريق خبراء واحد، بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.] |
Opción 3 i): Las transferencias netas de una Parte incluida en el anexo I en el marco de los tres mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 en su conjunto no deberán exceder de: | UN | الخيار 3 `1`: لا يجب أن يتجاوز صافي النقل من قبل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالنسبة للآليات الثلاث جميعاً عملاً بأحكام المواد 6 و 12 و 17 مجتمعة: |
Efecto combinado de los cambios para cada una de las Partes del anexo I | UN | تآزر أثر التغيرات بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
[Opción 3: El examen anterior al período de compromiso respecto de cada Parte del anexo I [se realizará] [deberá realizarse] [comenzará] [deberá comenzar] [con carácter voluntario] tras la presentación de la información en virtud del artículo 7.] | UN | [الخيار 3: [يجري] [يبدأ] [ينبغي أن يجري] [ينبغي أن يبدأ] الاستعراض السابق لفترة الالتزام بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول [على أساس طوعي] عقب تقديم المعلومات وفقاً للمادة 7.] |
3. [Decide comenzar el examen periódico respecto de cada Parte del anexo I en el año en que ésta presente su primera comunicación nacional en virtud del Protocolo de Kyoto;] | UN | 3- [يقرر بدء الاستعراض الدوري بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في السنة التي يقدم فيها بلاغه الوطني الأول بموجب بروتوكول كيوتو؛] |
19. Cada Parte del anexo I será objeto de un examen anual, que abarcará los siguientes elementos: | UN | 19- يخضع كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض سنوي لما يلي: |
108. El equipo de expertos deberá realizar un examen minucioso y cabal sistema nacional de cada Parte del anexo I. El examen de los sistemas nacionales deberá abarcar: | UN | 108- يستعرض فريق خبراء الاستعراض النظام الوطني لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول استعراضا دقيقا وشاملا. |
Estos procedimientos abarcan la presentación, procesamiento y manejo por parte de la secretaría de la información que toda Parte del anexo I considere confidencial, y la concesión de acceso a miembros de los equipos de expertos a esta información. | UN | وهذه الإجراءات تشمل تقديم أية معلومات يعتبرها أي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات سرية، ومعالجة هذه المعلومات من قِبل الأمانة، وإتاحة وصول خبراء الاستعراض إليها. |
Estos procedimientos se aplicarán a la presentación, el tratamiento y el manejo por la secretaría de toda información catalogada como confidencial por una Parte del anexo I, y al acceso de los expertos a esa información. | UN | وتشمل هذه الإجراءات تقديم الأمانة لأي معلومات يصفها أي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بأنها سرية، وقيامها بمعالجتها، وإتاحة وصول خبراء الاستعراض إليها. |
15. De conformidad con la decisión 9/CP.16, cada comunicación nacional presentada por una Parte del anexo I está sujeta a examen a fondo en el país. | UN | 15- ووفقاً للمقرر 9/م أ-16، يخضع كل بلاغ وطني يقدمه طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض قطري متعمق. |
38. Cada Parte del anexo I facilitará una descripción de la manera como cumple las funciones generales y específicas definidas en las directrices para los sistemas nacionales previstos en el párrafo 1 del artículo 5. | UN | 38- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1. |
45. Cada Parte del anexo I comunicará toda información pertinente sobre las disposiciones legislativas y los procedimientos de aplicación y administrativos adoptados en el plano interno de acuerdo con sus circunstancias nacionales. | UN | 45- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أي معلومات ذات صلة بالترتيبات التشريعية المحلية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية، تبعاً لظروفه الوطنية. |
17. [Después del examen anual y la resolución de cualquier asunto relacionado con el cumplimiento, se procederá a la recopilación y la contabilidad anuales de los inventarios de emisiones y las cantidades atribuidas respecto de cada Parte del anexo I.] | UN | 17- [عقب الاستعراض السنوي وحسم أي مسائل تتعلق بالامتثال، تجري عملية التجميع والمحاسبة السنوية فيما يخص قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة بالنسبة كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.] |
22. Los informes de los exámenes respecto de cada Parte del anexo I deberán presentarse siguiendo un formato y estructura comparables, según se señala en las partes II a VII de las presentes directrices. | UN | 22- ينبغي أن يكون شكل وهيكل تقارير الاستعراض الخاصة بكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول متماثلين على النحوة الوارد في الأجزاء من الثاني إلى السابع من هذه المبادئ التوجيهية. |
10. Cada Parte incluida en el anexo I será objeto de un examen anterior al primer período de compromiso. | UN | 10- كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قابل لاستعراض ما قبل فترة الالتزام الأولى. |
Los equipos de expertos realizarán el examen técnico pero no podrán determinar si una Parte incluida en el anexo I cumple los compromisos contraídos en virtud del Protocolo. | UN | وتتولى أفرقة خبراء الاستعراض إجراء الاستعراضات التقنية ولكنها لن تحدد ما إذا كان أي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول ممتثلاً لالتزاماته بموجب البروتوكول أم لا. |
3. Los inventarios presentados por cada Parte incluida en el anexo I serán objeto de un examen anual. | UN | 3- كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قابل لاستعراض سنوي لمذكرة قوائم الجرد المقدمة منه. |
Además, según el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo, cada una de las Partes del anexo I deberá poder demostrar un avance concreto en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Protocolo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي الفقرة 2 من المادة 3 أن يكون كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد أحرز تقدماً يمكن إثباته في الوفاء بالتزاماته بموجب البروتوكول. |
Una vez transcurrido el período de ensayo fijado en dicha decisión, el examen anual del inventario de cada una de las Partes del anexo I se hizo obligatorio en el 2003. | UN | وعقب انتهاء الفترة التجريبية المحددة في ذلك المقرر، أصبح الاستعراض السنوي لقوائم الجرد الخاصة بكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية إلزامياً في عام 2003. |
Las decisiones de la subdivisión de control del cumplimiento requieren la doble mayoría de las Partes incluidas en el anexo I y las no incluidas en ese anexo. | UN | وتتطلب القرارات التي يتخذها فرع التنفيذ أغلبية مزدوجة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وغير المدرجة فيه. |
Primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención. | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية. |