"طريقتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • forma
        
    • manera
        
    • modo
        
    • camino
        
    • método
        
    • estilo
        
    • métodos
        
    • nuestro enfoque
        
    • funcionamos
        
    • Es nuestra
        
    El mundo está peleando por preservar nuestro sistema nuestra forma de vida. Open Subtitles العالم يُحارب الان لكى يحمى نظامنا ، طريقتنا فى الحياة
    Esperamos que nuestra forma de proceder esté de acuerdo con los intereses generales de nuestra Organización, que es el objetivo que compartimos en la Asamblea. UN ونأمــل أن تكون طريقتنا في التصرف متفقة مع المصالح العامــة لمنظمتنا، وهي ما نرمي إليه جميعا في الجمعية العامة.
    Creo que Es nuestra manera de mantener la cordura y el fin en esta obsesión loca, que puede ser muy solitaria. TED أعتقد أنها طريقتنا للحفاظ على استنارة العقل والإحساس بالجوهر، في هذا الهوس المجنون، لأنه يمكن أن تكون وحيدًا.
    Mira, tú lo haces a tu manera, y nosotros a la nuestra, ¿bien? Open Subtitles قم بما تريد على طريقتك ونحن سنقوم بها على طريقتنا ,حسنا؟
    De este modo, la iniciativa Virtual Earth y otras similares apuntan hacia acrecentar nuestra actual metáfora de búsqueda. TED فمبادرة الأرض الإفتراضية، وغيرها من المبادرات المماثلة جميعها متعلقة بتوسيع، كما تعلمون، طريقتنا الحالية للبحث
    Especialmente las que han perdido el camino. Open Subtitles ولا سيما الذين يرون الأشياء على طريقتنا.
    Nuestro método fue comenzar con un asistente médico, alguien con un nivel técnico, pero que conocía la comunidad. TED طريقتنا بدأت بطبيبتنا المساعدة وهي شخص تدرب حتى مستوى جي إي دي لكن لديها معرفة بالمجتمع
    En esa reunión se preparó una estrategia para llevar a cabo el mandato de la Comisión durante ese año y se acordó que su labor se realizaría de forma transparente, inclusiva y global. UN وهناك رسمنا استراتيجية مدتها سنة للنهوض بأعباء ولايتنا، واتفقنا على أن تكون طريقتنا في العمل شفافة وشاملة وعالمية.
    Esto reorganizará la forma en que diseñamos las cosas. TED وهذا سيعيد تنظيم طريقتنا فى تصميم الأشياء.
    La respuesta es que proviene de la forma en que cultivamos. TED الإجابة ستكون: بسبب طريقتنا في الزّراعة.
    Creo que les sorprendería saber que tan solo unos pocos de estos inventos, sensibles a las necesidades humanas, podrían transformar por completo nuestra forma de construir ciudades. TED أعتقد انكم قد تُذهلون لمعرفة ان وجود القليل من هذه الاختراعات، التي تستجيب لاحتياجات البشرية، قد يُحَوِّل تماماً من طريقتنا في بناء مدننا.
    Entonces, ¿es realmente justo cosificarlos en la forma que lo hacemos, al compartir esas imágenes? TED لذا، هل من العدل أن نحصرهم و نجسدهم في طريقتنا هذه، أن ننشر تلك الصور؟
    Y entonces, como que se me ocurrió que la luz era nuestra manera de mantenerlo alejado de nosotros. Open Subtitles وذلك إلى حد ما ثبت لي بعد ذلك أن الضوء كان طريقتنا لجعله بعيداً عنا.
    Estoy de acuerdo en que nuestro futuro dependerá de la manera en que sepamos encarar las reformas que necesita nuestra Organización. UN وأنا أتفق مع الرأي القائل بأن مستقبلنا يعتمد على طريقتنا فـــي تناول الاصلاحـات الضرورية لمنظمتنا.
    Esta Es nuestra manera de traducir la Declaración del Milenio en política nacional. UN وهذه هي طريقتنا لترجمة إعلان الألفية إلى سياسة وطنية.
    Esa Es nuestra manera de hacer avanzar la cultura de paz en el seno de nuestras culturas, religiones y civilizaciones y entre ellas. UN وهذه هي طريقتنا للنهوض بثقافة السلام داخل الثقافات والأديان والحضارات وفيما بينها.
    Las Naciones Unidas pueden contar con el apoyo sin reservas de Zimbabwe según se requiera, aunque solo podamos hacerlo de manera modesta. UN وللأمم المتحدة أن تعوّل على الدعم الذي لا مثيل له الذي تقدمه لها زمبابوي، حتى وإن كان متواضعاً على طريقتنا.
    Tenemos nuestro modo de hacer las cosas. Open Subtitles لدينا طريقتنا الخاصة للقيام بهذه الأمور.
    , tu hermano nos rechazó a nosotros, a nuestro modo de vida, nuestro negocio, todo. Open Subtitles أتعرفين , لقد رفضنا أخيكِ طريقتنا في الحياة , عملنا , كل شئ
    Tenemos nuestra propia manera de vivir Cada "camino" es una religión ... Open Subtitles عندنا طريقتنا الخاصة في المعيشة كل شخص له طريقته في التدين
    Había daños... pero creo que nuestro método de gobernar la mente... del simbionte todavía tiene imperfecciones. Open Subtitles كان هناك ضرر ولكن أعتقد طريقتنا فى حكم عقل سيمبيوت خاطئ
    - ¿Qué estabas diciendo antes de hacerte condenar nuestro sádico estilo de vida? Open Subtitles إذن، ما كنتِ تقولين قبل أن أجعلكِ تشجُبين طريقتنا السادية للعيش؟
    Así que siempre vamos a conseguir lo que seleccionamos, y parte de lo que seleccionamos está en nuestros métodos de evaluación. TED نحن دائما نجد ما نبحث عنه، وجزء مما نبحث عنه هو في طريقتنا في الامتحان.
    nuestro enfoque fue muy simple... si quieres estudiar el cerebro, entonces miremos al cerebro en el laboratorio con un experimento. Open Subtitles طريقتنا كان بسيط للغاية إذا أردت أن تدرس الدماغ دعنا نراقبه إذاً من خلال تجربة في المختبر
    No funcionamos así, ninguno de nosotros. Open Subtitles - لا، ليست هذه طريقتنا ولا واحد منّا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more