"طريقه إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • camino a
        
    • camino al
        
    • camino hacia
        
    • se dirigía a
        
    • vías de
        
    • camino de
        
    • cuando se dirigía al
        
    • rumbo a
        
    • subiendo
        
    • camino hasta
        
    • regresaba a
        
    • camino del
        
    • ruta hacia
        
    • dirigirse al
        
    • trasladaban al
        
    Él iba de camino a Praga para una de sus películas no tan exitosas y la Madre iba a Hong Kong para casarse ... Open Subtitles هو كان في طريقه إلى براغ من أجل واحد من أحد أفلامه غير الناجحة أمي كانت ذاهبة إلى هونك اونغ
    Pero si no confiesa pronto, ese dispositivo microscópico estará pronto de camino a Irán. Open Subtitles إذا لم يتحدث قريباً ، سيكون الجهاز المتطور في طريقه إلى إيران
    Cuando se cancela una misión espacial, suele ser porque uno de los astronautas conoció a alguien camino al lanzamiento. Open Subtitles دائماً ما تفشل مهمات المكوك الفضائي، لأن أحد الرواد إلتقى أحداً في طريقه إلى منصّة الإطلاق
    El incidente había ocurrido cuando el sospechoso llegó al cruce de Rafah, en camino hacia Egipto. UN ووقعت الحادثة لدى وصول المتهم إلى رفح في طريقه إلى مصر.
    No obstante, lamentablemente se había matado a cuchilladas a un miembro local de la UNAMET que se dirigía a su hogar. UN ومما يؤسف له، مع ذلك، أن أحد موظفي البعثة المحليين قد قتل طعنا وهو في طريقه إلى منزله.
    La Declaración del Milenio atribuye gran importancia a la salud. Me complace manifestar que Montenegro está en vías de alcanzar los objetivos pertinentes. UN ويولي إعلان الألفية أهمية بالغة للصحة، ويسعدني أن أشير إلى أن الجبل الأسود في طريقه إلى تحقيق الأهداف المتصلة بذلك.
    Dicen que iba de camino a una de nuestras refinerías en el Golfo de México. Open Subtitles يقولون أنه كان في طريقه إلى إحدى مصافي التكرير خاصتك على ساحل الخليج
    Un día, de camino a la escuela, pasó por un control y fue reconocido por la policía, que lo golpeó. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    Un día, de camino a la escuela, pasó por un control y fue reconocido por la policía, que lo golpeó. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    Solo gracias a esos esfuerzos de colaboración continuaría el PNUMA forjando el camino a seguir. UN وقال إنه لن يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل ' ' شق طريقه إلى المستقبل`` بمعزل عن تضافر الجهود.
    En una fría tarde de octubre, Ramel estaba en su bicicleta en su barrio del sur del Bronx de camino a un mercado para recoger un litro de leche. TED في ظهيرة باردة من شهر أكتوبر، كان راميل يقود دراجته في حي جنوب برونكس الذي يقطنه، في طريقه إلى السوق ليشتري ربع جالون من الحليب.
    De camino a la escuela esquivaba a los francotiradores. TED وفي طريقه إلى المدرسة، يراوغ هذا الصبي القناصة.
    Quiero asegurarles, él está en camino al hospital y que va a estar absolutamente bien. Open Subtitles وأريد منكم أن تطمئنوا بأنه في طريقه إلى المستشفى وهو سيكون بخير بالتأكيد.
    Seguro que está de camino al Polo norte. Open Subtitles ما هو استخدام؟ وهو في طريقه إلى القطب الشمالي حتى الآن.
    Todo país tiene el derecho de escoger su camino hacia el desarrollo de acuerdo a sus propias condiciones nacionales. UN ولكل بلد الحق في أن يختار طريقه إلى التنمية على أساس الأوضاع الاجتماعية الخاصة به.
    Una víctima acompañaba a un fotógrafo que reunía material periodístico y el otro iba en camino hacia la emisora de radio de Hafr Al Baten. UN وكان أحد الضحايا يرافق مصورا لجمع مواد إخبارية بينما كان الثاني في طريقه إلى محطة الإذاعة في منطقة حفر الباطن.
    Los testigos relataron que el ataque ocurrió poco después de terminadas las oraciones matinales y cuando el hombre se dirigía a su casa. UN وذكر شهود أن هذا الهجوم وقع بعد وقت قصير من انتهاء صلاة الفجر عندما كان الرجل في طريقه إلى بيته.
    Mientras se dirigía a esa localidad, recibió una nueva comunicación de las autoridades iraquíes de que ya podía efectuar la inspección aérea del lugar original. UN وفـي طريقه إلى هناك تلقى من السلطات العراقية إشعارا آخر بأن التفتيش الجوي على الموقع أصبح اﻵن ممكنا.
    La Unión Europea (UE) tiene ahora 15 miembros y está en vías de adoptar una sola moneda. UN والاتحاد الأوروبي يعد اليوم 15 عضوا وهو في طريقه إلى اعتماد عملة موحدة.
    Mira, en el momento que te vea, estará a medio camino de la prisión. Open Subtitles إنظر , في الوقت الذي سيراك فيه سيكون في طريقه إلى السجن
    Unas 5 personas fallecieron en accidentes de tráfico durante el desempeño normal de su trabajo, y 1 más cuando se dirigía al trabajo. UN وقضى 5 أشخاص نحبهم في حوادث سير أثناء أدائهم عملهم المنتظم إضافة إلى شخص آخر كان في طريقه إلى العمل.
    Manuel abdicó y va rumbo a Inglaterra. Open Subtitles وتنازل الملك عن العرش وهو في طريقه إلى انجلترا
    Está subiendo con algún joven abogado. Open Subtitles إنّه في طريقه إلى هنا بصحبة محاميٍ شاب بارع
    Quizás no puede ver su camino hasta la puerta. Open Subtitles لربّما هو لا يستطيع رؤية طريقه إلى الباب.
    Al parecer, regresaba a Kabul de la provincia de Bagram y fue detenido cerca de Bagram, al norte de la ciudad. UN وذكر هذا الشخص أنه كان في طريقه إلى كابول قادماً من مقاطعة باغلان وقُبض عليه بالقرب من باغرام شمالي المدينة.
    Yassin fue capturado unos días después, camino del Sudán, cuando emprendía la vía de escape que había ensayado anteriormente. UN وألقي القبض على ياسين بعد بضعة أيام وهو في طريقه إلى السودان عبر طريق الفرار الذي كان تدرب عليه من قبل.
    Hice constantemente alusión a la analogía del proceso electoral como un tren que salía de la estación y se paraba en varios lugares en la ruta hacia su destino; si no salía de la estación, no podía llegar nunca a ese destino. UN وألمحت باستمرار إلى وجود تشابه بين العملية الانتخابية وقطار يغادر المحطة، ويتوقف في عدة محطات في طريقه إلى مقصده - فإذا لم يغادر المحطة، فإنه لن يتمكن من الوصول إلى مقصده أبدا.
    El 23 de julio de 2006 viajó con un pasaporte francés falso a Francia, donde hizo escala antes de dirigirse al Canadá. UN وفي 23 تموز/يوليه 2006، غادر إلى فرنسا بجواز فرنسي مزور في طريقه إلى كندا.
    Ayudado por algunos amigos, escapó de la cárcel, mientras lo trasladaban al tribunal. UN وهرب من السجن وهو في طريقه إلى المحكمة بمساعدة بعض الأصدقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more