Ambos Ministros examinaron la situación reinante en Bosnia y Herzegovina, intercambiaron criterios sobre los últimos acontecimientos y exhortaron a todas las partes participantes en el plan de paz, que ha sido aceptado por los bosnios y los croatas de Bosnia, a velar por su aplicación adoptando medidas eficaces que permitan lograr que los serbios de Bosnia acepten el plan. | UN | واستعرض الوزيران الحالة القائمة مؤخرا في البوسنة والهرسك وتبادلا اﻵراء بشأن التطورات اﻷخيرة. ودعيا جميع اﻷطراف المشتركة في خطة السلم، التي قبلها البوسنيون والكروات البوسنيون، إلى ضمان تنفيذها عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لتحقيق قبول الصرب البوسنيين لها. |
Los gobiernos deben proteger a los migrantes contra la discriminación, el racismo y la xenofobia, en particular adoptando medidas eficaces para proteger a los migrantes de las vulneraciones de los derechos humanos y de los abusos. | UN | 269 - وينبغي أن تقوم الحكومات بحماية المهاجرين من التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، لا سيما، عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لحمايتهم من انتهاكات حقوق الإنسان وسوء المعاملة . |
Instaron a Filipinas, en 2005 y 2003 respectivamente, a hacer todo lo posible para reforzar la protección del derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo de todos los niños adoptando medidas eficaces para impedir las ejecuciones extrajudiciales de menores, e investigar exhaustivamente los presuntos asesinatos y someter a los responsables a la justicia. | UN | وحثتا الفلبين في عامي 2003 و2005 على التوالي على بذل كافة الجهود لتعزيز حماية حق جميع الأطفال في الحياة والبقاء والنماء، وذلك عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لمنع عمليات قتل الأطفال خارج نطاق القضاء وإجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات القتل المزعومة وتقديم الجناة إلى العدالة(43). |
a) Intensificar sus esfuerzos de lucha contra la trata de personas, tomando medidas eficaces para investigar, enjuiciar y castigar a los responsables y estrechando aún más la cooperación internacional con los países de origen, tránsito y destino; | UN | (أ) زيادة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر عن طريق اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة المسؤولين، وعن طريق مواصلة تعزيز التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد؛ |
a) Intensificar su labor de lucha contra la trata de personas, tomando medidas eficaces para investigar, enjuiciar y castigar a los responsables y estrechando aún más la cooperación internacional con los países de origen, tránsito y destino; | UN | (أ) زيادة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر عن طريق اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة المسؤولين، وعن طريق مواصلة تعزيز التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد؛ |
a) No escatime esfuerzo alguno para fortalecer la protección del derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo de todos los niños, entre otras cosas tomando medidas eficaces para prevenir los homicidios por motivos de honor, investigar a fondo todos los casos de presunto homicidio, llevar a los autores ante la justicia y sancionar a quienes inciten a cometer homicidios por motivos de honor; | UN | (أ) أن تبذل كل ما بوسعها لتعزيز حماية الحق في الحياة والبقاء والنمو لجميع الأطفال، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لمنع حالات القتل باسم الشرف والتحقيق بصورة شاملة في جميع هذه الحالات المزعومة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة ومعاقبة جميع أولئك الذين يروجون لعمليات القتل باسم الشرف؛ |