"طريق استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizando
        
    • medio de
        
    • uso
        
    • usando
        
    • empleando
        
    • la utilización
        
    • aplicando
        
    • aprovechando
        
    • través de
        
    • utilizan
        
    • recurriendo
        
    2. La contribución del Japón se ha abonado a través del PNUD utilizando el mecanismo del OOPS. UN دفع التبرع الياباني من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق استخدام آلية اﻷونروا.
    Hay otros objetivos que se pueden lograr utilizando el sistema que no se inscriben en la esfera de control de esa sección. UN وهناك أهداف أخرى يمكن تحقيقها عن طريق استخدام النظام لكنها تقع خارج نطاق سيطرتهما.
    Los resultados fueron impresionantes y demostraron que es posible mejorar los servicios utilizando tecnologías innovadoras. UN وقال إن النتائج المحرزة مثيرة لﻹعجاب وتظهر إمكانية تحسين الخدمات عن طريق استخدام التكنولوجيا الابتكارية.
    Se dieron ejemplos de la forma de ahorrar dinero y de acelerar las labores administrativas por medio de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وأعطيت أمثلة لطرق توفير أموال والتعجيل بالعمل الإداري عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Mejoró su producción y distribución de materiales visuales de apoyo utilizando las tecnologías más modernas de distribución y producción de vídeo. UN وقد عزز إنتاجه وتوزيعه للمواد البصرية الداعمة وذلك عن طريق استخدام أحدث تكنولوجيات التوزيع وإنتاج أشرطة الفيديو.
    utilizando el programa informático Aperture se ha establecido un sistema consolidado de gestión de alquileres. UN وقد أقيم نظام مشترك لإدارة عقود التأجير عن طريق استخدام برنامج Aperture الحاسوبي.
    El PNUD pretende crear un medio favorable a fin de que las empresas cumplan las normas financieras internacionales y sus normativas, utilizando sistemas y procedimientos transparentes. UN ويرمي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى خلق بيئة لتمكين الشركات من الامتثال للقواعد والنظم المالية الدولية عن طريق استخدام إجراءات ونظم شفافة.
    Los servicios comunitarios también podían prestarse fácilmente utilizando el soporte lógico de código abierto. UN ويمكن أن تنفذ الخدمات المجتمعية بيسر أيضاً عن طريق استخدام برامج غير مشفرة.
    a) Seguimiento del proyecto para actualizar mapas geológicos, utilizando tecnologías de teleobservación, en la escala de 1:50.000; UN متابعة المشروع الخاص بتحديث الخرائط الجيولوجية، عن طريق استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد، بمقياس 1 إلى 000 50؛
    d) Proyecto para estudios climáticos utilizando la estación climática de la Tierra ubicada en GORS. UN ومشروع خاص للدراسات المناخية، عن طريق استخدام المحطة المناخية الأرضية الموجودة في مقر الهيئة العامة للاستشعار عن بعد.
    Es posible conseguir avances en muchos países sencillamente utilizando los instrumentos a disposición. UN وأمكن تحقيق حالات تقدم رئيسية في العديد من البلدان ببساطة عن طريق استخدام الأدوات القائمة.
    Este nivel se examina utilizando como punto de partida la distribución por género de quienes practican la disciplina. UN ويختبر هذا المستوى عن طريق استخدام توزيع ممارسي اللعبة الرياضية المعينة حسب نوع الجنس كنقطة بداية.
    En reuniones anteriores sobre la cuestión se examinaron los mecanismos para la conservación del medio ambiente basada en la cultura utilizando reservas de la biosfera, parajes naturales del patrimonio de la humanidad, así como zonas no protegidas. UN وقد سعت الاجتماعات السابقة بشأن هذا الموضوع إلى استكشاف الآليات الخاصة بحفظ البيئة على أساس الثقافة عن طريق استخدام محميات المحيط الجوي والمواقع الطبيعية للتراث العالمي فضلا عن المناطق غير المحمية.
    La búsqueda debe incluir todo el espacio que se halle por debajo de la superficie de cualquier líquido que pudiera haber, lo que se puede hacer utilizando una sonda. UN وينبغي أن يشمل التفتيش الأماكن الموجودة تحت أي سطح سائل موجود، ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق استخدام مسبار.
    La erradicación de la pobreza y el hambre tiene una importancia crítica y debe abordarse utilizando un planteamiento amplio, multisectorial y coordinado. UN وللقضاء على الفقر والجوع أهمية خطيرة ويجب أن تعالج عن طريق استخدام منهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسق.
    Por medio de la fuerza o intimidación, organizaciones terroristas podrían, por ejemplo, recaudar recursos de terceros para financiar sus actividades. UN ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها.
    Ese amplio concepto también incluye la injerencia no autorizada en el libre albedrío mediante el uso de métodos inadmisibles para los interrogatorios. UN ويشمل هذا المفهوم الواسع أيضاً التدخل غير المسموح به في الإرادة الحرة عن طريق استخدام أساليب استجواب غير مقبولة.
    La aplicación de calor puede hacerse usando un secador de cabello portátil que sea seguro. UN ويمكن استخدام الحرارة عن طريق استخدام وسيلة ذاتية الأمان مثل مجفف الشعر النقال.
    ● comparar las estimaciones hechas por distintos países empleando una sola serie de categorías de fuente y sumidero; UN ● مقارنة التقديرات فيما بين البلدان عن طريق استخدام مجموعة واحدة من فئات المصادر والبالوعات؛
    El Banco Mundial tiene acceso a esos archivos mediante el intercambio de cintas de computadora y la utilización de instalaciones compartidas de computadoras. UN ويتاح للبنك الدولي الاطلاع على هذه الملفات عن طريق تبادل اﻷشرطة الحاسوبية وعن طريق استخدام المرافق الحاسوبية المشتركة.
    Piden que al preparar la próxima escala se respeten esos dos principios, utilizando datos comparables que sean fidedignos y verificables y aplicando la misma metodología para todos los Estados Miembros. UN وتحث هذه الدول على الالتزام بهذين المبدأين في إعداد جدول اﻷنصبة المقبل عن طريق استخدام بيانات قابلة للمقارنة وجديرة بالثقة وقابلة للتحقق وعن طريق تطبيق ذات المنهج على جميع الدول اﻷعضاء.
    En resumen, un organismo regulador de la competencia eficaz es aquél que logra sus objetivos aprovechando adecuadamente sus recursos. UN وتوخياً للإيجاز، فإن الوكالة الفعالة للمنافسة هي وكالة تحقق أهدافها عن طريق استخدام الموارد استخداماً ملائماً.
    Seguidamente, se podrían movilizar recursos aprovechando mejor los fondos multilaterales existentes y a través de los fondos bilaterales y los países donantes. UN وعندئذ يمكن تعبئة الموارد عن طريق استخدام الصناديق المتعددة الأطراف القائمة بشكل أفضل، ومن خلال الصناديق الثنائية والبلدان المانحة.
    También es importante la cuestión de la apertura de buzones electrónicos por parte de los comerciantes que utilizan las redes de valor añadido. UN وثمة مسألة هامة أخرى، وهي مسألة قيام التجار بفتح صناديق بريد الكتروني عن طريق استخدام شبكات القيمة المضافة.
    Y una de las formas en que estamos abordando esto en mi Centro del sueño no es recurriendo a pastillas para dormir. TED وإحدى الطرق التي نتعامل بها مع هذا في مركز النوم الخاص بي، ليس عن طريق استخدام حبوب النوم بالمناسبة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more