"طريق التداول بالفيديو" - Translation from Arabic to Spanish

    • videoconferencia
        
    • medio de videoconferencias
        
    • teleconferencia
        
    • por vídeo
        
    Los oradores se dirigieron al público desde la sala e interactuaron por videoconferencia desde Hiroshima, Ginebra y Londres. UN وخاطب المتكلمون الجمهور في الموقع وتفاعلوا معه عن طريق التداول بالفيديو من هيروشيما وجنيف ولندن.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición a cargo del Sr. Kobler, realizada por videoconferencia desde Entebbe. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كوبلر عن طريق التداول بالفيديو من عنتيبي.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición a cargo del Sr. Kay, realizada por videoconferencia desde Mogadiscio. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كاي عن طريق التداول بالفيديو من مقديشو.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición de la Sra. Kang, transmitida por videoconferencia desde Ginebra. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمتها السيدة كانغ، عن طريق التداول بالفيديو من جنيف.
    Artículo 29. Testimonio o declaración por videoconferencia UN المادة 29: الشهادات والبيانات عن طريق التداول بالفيديو
    Deberían proporcionarse medios de transporte seguros a cargo de ambos gobiernos o autorizarse la prestación de declaración mediante videoconferencia. UN وينبغي إما توفير النقل الآمن الذي تشارك فيه كلا الحكومتين، أو الإذن بتقديم شهادة عن طريق التداول بالفيديو.
    Reuniones informativas para las tripulaciones aéreas realizadas mediante videoconferencia en la UNOMIG UN إحاطات لأفراد الطاقم الجوي قدمت عن طريق التداول بالفيديو في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    El Consejo inicia el examen de la cuestión y escucha la exposición del Sr. Choi por videoconferencia. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد تشوي عن طريق التداول بالفيديو.
    El Representante Especial del Secretario General para Somalia, Augustine Mahiga, informó al Consejo por videoconferencia. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أوغسطين ماهيغا، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    A fin de reducir los gastos de viaje y el impacto ambiental, la reunión más reciente se celebró por videoconferencia. UN وبغية الحد من تكاليف السفر والأثر البيئي، فقد عقد الاجتماع الأخير عن طريق التداول بالفيديو.
    El Consejo escucha una exposición del Sr. Staffan de Mistura, por videoconferencia desde Roma. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ستافان دي ميستورا، عن طريق التداول بالفيديو من روما.
    Propuesta núm. 10: Sensibilizar a las víctimas y sus empleadores con respecto a la necesidad de atestiguar y promover el uso del testimonio por videoconferencia UN المقترح رقم 10: توعية الضحايا وأرباب العمل بضرورة الإدلاء بشهادتهم وتيسير الإدلاء بالشهادات عن طريق التداول بالفيديو
    Hasta la fecha, 110 expertos de 98 Partes no incluidas en el anexo I habían recibido capacitación, y más de 400 expertos habían participado mediante videoconferencia. UN وحتى الآن، جرى تدريب 110 خبراء من 98 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول وشارك أكثر من 400 خبير عن طريق التداول بالفيديو.
    La Comisión de Consolidación de la Paz desempeñó un papel activo en la ultimación del programa, compartiendo observaciones escritas y participando por videoconferencia en reuniones clave celebradas en Monrovia. UN واضطلعت لجنة بناء السلام بدور نشط في وضع الصيغة النهائية للبرنامج، وتبادل التعليقات الخطية والمشاركة في الاجتماعات الرئيسية المعقودة في منروفيا عن طريق التداول بالفيديو.
    La Representante Especial y el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, Sr. Alexander Downer, presentaron información al Consejo por videoconferencia. UN وقدمت الممثلة الخاصة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، الكسندر داونر، إحاطتين إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    La Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por videoconferencia desde Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    Los expertos del Grupo, con la excepción del Coordinador, participarán en sus exposiciones informativas iniciales y de mitad de período por videoconferencia. UN يشارك أعضاء فريق الخبراء، باستثناء المنسق، في تقديم إحاطتهم الأولية وإحاطتهم لمنتصف المدة إلى اللجنة عن طريق التداول بالفيديو.
    El grupo de expertos celebró numerosas consultas por videoconferencia y correo electrónico para deliberar acerca de las cuestiones sustantivas señaladas en la consulta mundial. UN وعقد فريق الخبراء العديد من المشاورات عن طريق التداول بالفيديو والبريد الإلكتروني لمناقشة المسائل الجوهرية التي أثيرت في المشاورات العالمية.
    El Consejo escucha una exposición a cargo de la Sra. Robinson, realizada por videoconferencia desde Addis Abeba. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة روبنسون عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا.
    El Equipo de Tareas Integrado se reúne en la Sede y por medio de videoconferencia o teleconferencia para incluir a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وتجتمع فرقة العمل المتكاملة في المقر، وعن طريق التداول بالفيديو أو عن بعد، مما يربط بين المكاتب الموجودة خارج المقر.
    El Grupo ha mantenido contactos con el Comité del Consejo de Seguridad en forma periódica, en persona y por medio de videoconferencias. UN وتعامل الفريق مع لجنة مجلس الأمن على نحو منتظم، سواء بشكل شخصي أو عن طريق التداول بالفيديو.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha la exposición del Secretario General realizada por teleconferencia desde la región. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام، عن طريق التداول بالفيديو من المنطقة.
    La primera de estas conversaciones se realizó el 12 de diciembre de 2012 y estudiantes y docentes de tres ciudades, París, México, D.F., y Nueva York, mantuvieron conversaciones en línea y por vídeo. UN وجرى أول حديث في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 بمشاركة طلاب ومعلمين في ثلاث مدن هي باريس ومكسيكو ونيويورك، عن طريق التداول بالفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more