Entretanto, también cabe la posibilidad de grabar en vídeo el testimonio del niño o de utilizar comunicaciones por satélite con ese fin. | UN | ويمكن فضلا عن ذلك تسجيل شهادة الطفل على شريط فيديو أو استخدام وسيلة الاتصال عن طريق السواتل لهذه الغاية. |
Asimismo, realiza desde el decenio de 1980 experimentos sobre educación por satélite. | UN | كما تضطلع، منذ الثمانينات، بتجارب على التعليم عن طريق السواتل. |
En una etapa ulterior también podría preverse el establecimiento de medios de observación por satélite en un marco multilateral. | UN | وفي مرحلة لاحقة، يمكن توقع اتخاذ تدابير للرقابة عن طريق السواتل على نحو متعدد اﻷطراف. |
Es uno de los pioneros en la utilización de las transmisiones por satélite con fines educacionales. | UN | والهند من بين الرواد في مجال استخدام البث عن طريق السواتل لﻷغراض التعليمية. |
Un servicio semejante podría ayudar a los países, especialmente a los países en desarrollo, a desarrollar planes de estudio viables para la educación a través de satélites y proporcionar asistencia técnica para crear y poner en funcionamiento sistemas educativos por satélite nacionales y regionales. | UN | ويمكن لمثل هذه الدائرة أن تساعد البلدان، لاسيما البلدان النامية، على وضع مناهج دراسية مناسبة للتعليم عن طريق السواتل وتقديم مساعدة تقنية ﻹنشاء وتشغيل نظم تعليم وطنية واقليمية بواسطة السواتل. |
Por esta razón, podría ser esencial reforzar el SIV mediante la adición de la vigilancia por satélite y la detección del impulso electromagnético (IEM). | UN | ولذلك قد يتعين تدعيم نظام الرصد الدولي بإضافة الرصد عن طريق السواتل وعن طريق النبض الكهرطيسي. |
El sistema de comunicaciones en la zona de la misión incluye una conexión por satélite y una red de radio. | UN | وسيشمل نظام الاتصالات في منطقة البعثة اتصالات عن طريق السواتل وشبكة لاسلكية. |
El sistema de comunicaciones en la zona de la misión incluye una conexión por satélite y una red de radio. | UN | وسيشمل نظام الاتصالات في منطقة البعثة اتصالات عن طريق السواتل وشبكة لاسلكية. |
La declaración y la conferencia de prensa del Secretario General se difundirán por satélite a las emisoras y en la Internet. | UN | وسيبث بيان الأمين العام والمؤتمر الصحفي عن طريق السواتل إلى محطات الإذاعة وعلى شبكة الإنترنت. |
Esta red mundial de comunicaciones por satélite se utiliza también para distribuir a los Estados signatarios datos e informes pertinentes a la vigilancia del Tratado. | UN | وهذه الشبكات الدولية للاتصالات عن طريق السواتل تستخدم أيضا في توزيع البيانات والتقارير المتصلة بنظام التحقق الخاص بالمعاهدة إلى الدول الموقعة. |
Además, realiza estudios amplios con miras a transformar sus emisiones de radio y televisión pasando del método analógico al método digital por satélite. | UN | كما تعكف الهيئة الآن على اجراء دراسات مستفيضة للتحول من البث الاذاعي والتلفزيوني التماثلي إلى الارسال الرقمي عن طريق السواتل. |
Una de las prioridades es mejorar la calidad de audición y la fiabilidad de las conexiones con las estaciones asociadas mediante la transmisión por satélite. | UN | ويشكل تحسين نوعية الصوت وموثوقية الربط مع المحطات الشريكة عن طريق السواتل أولوية. |
El Mecanismo también está siguiendo muy de cerca sus actividades, porque se considera que es un factor importante para las comunicaciones por satélite e Internet de la UNITA. | UN | وتتعقب الآلية أنشطته عن كثب لأنه يعتبر ذا أهمية حاسمة في اتصالات يونيتا عن طريق السواتل والإنترنت. |
Se trata de programas de onda corta distribuidos vía satélite y emitidos por cadenas de radio nacionales y regionales en la mayor parte del mundo. | UN | ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم. |
Además, realiza estudios amplios con miras a transformar sus emisiones de radio y televisión pasando del método analógico al método digital por satélite. | UN | كما تعكف الهيئة الآن على اجراء دراسات مستفيضة للتحول من البث الاذاعي والتلفزيوني النظيري إلى الارسال الرقمي عن طريق السواتل. |
Esta red mundial de comunicaciones por satélite se utiliza también para distribuir a los Estados signatarios datos e informes pertinentes a la vigilancia del Tratado. | UN | وتستخدم أيضا هذه الشبكات الدولية للاتصالات عن طريق السواتل في توزيع البيانات والتقارير المتصلة بنظام التحقق الخاص بالمعاهدة إلى الدول الموقعة. |
También se empaquetaron varios servidores y equipos de comunicaciones, como teléfonos por satélite y teléfonos de seguridad. | UN | كما تم حزم عدد من حواسيب خدمة الشبكة ومعدات الاتصالات مثل هواتف الاتصال عن طريق السواتل والهواتف المؤمنة. |
Se trata de programas de onda corta distribuidos vía satélite y emitidos por cadenas de radio nacionales y regionales en la mayor parte del mundo. | UN | ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم. |
Dichas tecnologías contribuyen a la mejora y a la seguridad en el transporte, gracias a los sistemas de localización y de investigación y salvamento por satélite. | UN | وتسهم هذه في تحسين السلامة في النقل، وذلك بفضل نظم تحديد الموقع عن طريق السواتل ونظم البحث والإنقاذ. |
China tiene 3.500 enlaces directos con 150 países en todo el mundo gracias a satélites internacionales sobre los océanos Indico y Pacífico. | UN | عن طريق السواتل الدولية فوق المحيطين الهندي والهادئ، يوجد لدى الصين حاليا ٥٠٠ ٣ وصلة مباشرة تربطها ﺑ ١٥٠ بلدا في أنحاء العالم. |
En el programa se prevé asimismo la puesta en marcha de un sistema nacional de telecomunicaciones satelitales. | UN | ويتوخى البرنامج أيضا إطلاق نظام وطني للاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق السواتل. |