"طريق تقديم المشورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestando asesoramiento
        
    • mediante asesoramiento
        
    • medio de la prestación de asesoramiento
        
    • asesorando
        
    • prestándoles asesoramiento
        
    • proporcionando asesoramiento
        
    :: Se facilitó el establecimiento de 14 comités de recuperación de distrito, prestando asesoramiento y asistiendo a las reuniones de esos comités UN :: يسّرت إنشاء 14 من لجان تعمير المقاطعات، عن طريق تقديم المشورة وحضور اجتماعات لجان التعمير
    Colaboración estrecha de la policía civil con la policía de Sierra Leona en la construcción de 48 comisarías y cuarteles, concretamente prestando asesoramiento técnico y apoyo logístico. UN تعاونت الشرطة المدنية تعاونا وثيقا مع شرطة سيراليون لبناء 48 مركزا وثكنة عن طريق تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي.
    Las instituciones internacionales podrían desempeñar un papel destacado en el desarrollo de un mercado de bonos indizados según el PIB, prestando asesoramiento político y promoviendo la emisión coordinada de ese tipo de instrumentos por varios países para establecer un marco de referencia. UN ومن الممكن أن تقوم المؤسسات الدولية بدور في دعم تطوير سوق للسندات المربوطة بمؤشر الناتج المحلي الإجمالي وذلك عن طريق تقديم المشورة بشأن السياسة وتشجيع قيام عدد من البلدان بإصدار تلك الصكوك على نحو منسَّق من أجل وضع أسس للمقارنة.
    :: Asistencia al Gobierno en la planificación del traslado del sistema penitenciario al norte, mediante asesoramiento sobre cuestiones de personal, seguridad y administración de cárceles, y facilitando la orientación de los nuevos reclutas que serán enviados al norte UN :: مساعدة الحكومة في التخطيط لنقل نظام السجون إلى الشمال عن طريق تقديم المشورة بشأن التوظيف والأمن وإدارة السجون، والمساعدة في توجيه الموظفين الجدد الذين سيتم نشرهم في الشمال
    Una vez que esta elección haya tenido lugar, la Comisión estará en condiciones de facilitar la aplicación de la Comisión por medio de la prestación de asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños, a pedido, para permitirles establecer los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide el ancho del mar continental. UN وما أن يتم هذا الانتخاب ستكون اللجنة قادرة على تيسير تنفيذ الاتفاقية عن طريق تقديم المشورة التقنية والعلمية إلى الدول الساحلية بناء على طلبها، لكي تمكنها من تحديد الحدود الخارجية للجرف القارى فيما يتجاوز ٢٠٠ ميل من خط اﻷساس الذي يقــاس منه عرض البحر اﻹقليمي.
    Crear un clima propicio para la inversión, asesorando sobre las mejores prácticas internacionales y las experiencias en materia de desarrollo industrial, promoción de inversiones y políticas y estrategias industriales eficaces; UN :: إيجاد مناخ استثمار إيجابي عن طريق تقديم المشورة إليها بشأن أفضل الممارسات والخبــرات الدوليــة في مجــالات التنميــة الصناعيــة وترويـــج الاستثمـــار والسياســـات والاستراتيجيات الصناعية الفعالة؛
    Lleva a cabo actividades para prestar asistencia a las industrias ya existentes en la región, prestándoles asesoramiento sobre la solución de sus problemas y mejorando la competitividad de sus productos industriales; define y formula proyectos regionales y nacionales y ayuda a los gobiernos a promover esos proyectos entre los donantes; UN يضطلع بأنشطة لمساعدة الصناعات القائمة في المنطقة عن طريق تقديم المشورة بشأن حل مشاكلها وزيادة قدرة منتجاتها الصناعية على المنافسة؛ ويقوم بتحديد ووضع المشاريع الاقليمية والوطنية ويساعد الحكومات في الترويج لهذه المشاريع لدى الجهات المانحة؛
    Apoyamos la creación de capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente a fin de dotar de una capacidad de puesta en marcha del componente de policía de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas coherente, eficaz y adaptable a las necesidades y de prestar asistencia a las misiones actuales proporcionando asesoramiento y conocimientos especializados. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    En consecuencia, el equipo de tareas apoyará la labor de la Plataforma sobre herramientas de apoyo y metodologías prestando asesoramiento sobre los conocimientos, la información y los datos que se necesitarán para poder emplear las herramientas de apoyo y las metodologías seleccionadas por la Plataforma y facilitando el acceso a ellas. UN وعليه، فإن فرقة العمل ستدعم عمل المنبر فيما يتعلق بأدوات ومنهجيات دعم السياسات عن طريق تقديم المشورة بشأن المعارف والمعلومات والبيانات المطلوبة لاستخدام أدوات ومنهجيات دعم السياسات التي حددها المنبر، وتوفير إمكانية الوصول إليها.
    El programa del Banco Mundial se sigue concentrando en tres aspectos básicos, a saber: la coordinación de donantes, la ejecución de proyectos y el apoyo para facilitar la transición del país hacia una economía de mercado, prestando asesoramiento en materia de política económica y apoyo en cuestiones de presupuesto y balanza de pagos. UN ويظل برنامج البنك الدولي يشدد على ثلاثة عناصر أساسية: التنسيق بين المانحين، وتنفيذ البرامج، ودعم انتقال البلد إلى الاقتصاد السوقي، عن طريق تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية ودعم الميزانية و/أو ميزان المدفوعات.
    6.1 El propósito general del programa es apoyar el logro de los objetivos de las Naciones Unidas prestando asesoramiento a los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y promoviendo un mejor entendimiento entre los Estados Miembros de los principios y normas del derecho internacional y su respeto. UN 6-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في دعم تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق تقديم المشورة لأجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية، والعمل على تشجيع فهم أفضل لدى الدول الأعضاء لمبادئ وقواعد القانون الدولي واحترامها.
    6.1 El propósito general del programa es apoyar el logro de los objetivos de las Naciones Unidas prestando asesoramiento a los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y promoviendo un mejor entendimiento entre los Estados Miembros de los principios y normas del derecho internacional y su respeto. UN 6-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في دعم تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق تقديم المشورة لأجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية، والعمل على تشجيع فهم أفضل لدى الدول الأعضاء لمبادئ وقواعد القانون الدولي واحترامها.
    8.1 El propósito general del programa es apoyar el logro de los objetivos de las Naciones Unidas prestando asesoramiento a los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y promoviendo un mejor entendimiento entre los Estados Miembros de los principios y normas del derecho internacional y su respeto. UN 8-1 الهدف العام للبرنامج هو المساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق تقديم المشورة لأجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية، والعمل على تشجيع الدول الأعضاء على زيادة فهم مبادئ وقواعد القانون الدولي واحترامها.
    6.1 El propósito general del programa es apoyar el logro de los objetivos de las Naciones Unidas prestando asesoramiento a los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y promoviendo un mejor entendimiento entre los Estados Miembros de los principios y normas del derecho internacional y su respeto. UN 6-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في دعم تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق تقديم المشورة لأجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية، والعمل على تشجيع فهم أفضل لدى الدول الأعضاء لمبادئ وقواعد القانون الدولي واحترامها.
    6.1 El propósito general del programa es apoyar el logro de los objetivos de las Naciones Unidas prestando asesoramiento a los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y promoviendo un mejor entendimiento entre los Estados Miembros de los principios y normas del derecho internacional y su respeto. UN 6-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في دعم تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق تقديم المشورة لأجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية، والعمل على تشجيع فهم أفضل لدى الدول الأعضاء لمبادئ وقواعد القانون الدولي واحترامها.
    Asistencia al Gobierno en la planificación del traslado del sistema penitenciario al norte, mediante asesoramiento sobre cuestiones de personal, seguridad y administración de cárceles, y facilitando la orientación de los nuevos reclutas que serán enviados al norte UN مساعدة الحكومة في التخطيط لنقل نظام السجون إلى الشمال عن طريق تقديم المشورة بشأن التوظيف والأمن وإدارة السجون، والمساعدة في توجيه الموظفين الجدد الذين سيتم نشرهم في الشمال
    b) servicios para asistir en la rehabilitación a largo plazo de los autores de abusos, mediante asesoramiento; UN )ب( خدمات إعادة تأهيل طويلة اﻷجل للمعتدين عن طريق تقديم المشورة لهم؛
    Esto se logra en particular mediante asesoramiento sobre políticas y apoyo a los esfuerzos de los países para mejorar su base de recursos humanos organizando actividades de capacitación especiales y analizando y difundiendo información sobre las mejores prácticas para el desarrollo y la transferencia de tecnología, sobre todo las tecnologías nuevas. UN ويتحقق هذان الهدفان بالخصوص مِن طريق تقديم المشورة السياساتية ودعم جهود البلدان في تعزيز قاعدة الموارد البشرية عبر تنظيم أنشطة تدريبية خاصة وتحليل ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها، لا سيما التكنولوجيات الجديدة.
    14. Exhorta al Gobierno de la República de Sudán del Sur a que ponga fin a las detenciones arbitrarias y prolongadas y establezca un sistema penitenciario seguro y humano por medio de la prestación de asesoramiento y asistencia técnica, en cooperación con los asociados internacionales, y solicita a la Misión que proporcione asesoramiento y asistencia al Gobierno a este respecto; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي وأن تنشئ نظام سجون يكفل الأمان والأمن والظروف الإنسانية، عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى البعثة أن تقدم المشورة والمساعدة للحكومة في هذا الصدد؛
    14. Exhorta al Gobierno de la República de Sudán del Sur a que ponga fin a las detenciones arbitrarias y prolongadas y establezca un sistema penitenciario seguro y humano por medio de la prestación de asesoramiento y asistencia técnica, en cooperación con los asociados internacionales, y solicita a la UNMISS que proporcione asesoramiento y asistencia al Gobierno de la República de Sudán del Sur a este respecto; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي، وأن تنشئ نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وذلك عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أن تقدم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان في هذا الصدد؛
    Un grupo de estudio de alto nivel auspiciado por el Secretario General o por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo podría apoyar los esfuerzos en el ámbito internacional, asesorando y promoviendo la microfinanza como un aporte crucial en la reducción de la pobreza. UN ويمكن أن تساعد فرقة عمل رفيعة المستوى تحت رعاية الأمين العام أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استدامة الجهود المبذولة على الصعيد الدولي عن طريق تقديم المشورة بشأن الائتمان الصغير والمناداة به بوصفه إسهاما كبيرا في تخفيض مستوى الفقر.
    Además de ofrecer protección a los civiles, la MONUC, en el marco de su mandato con arreglo a la resolución 1756 (2007), apoyó a las FARDC prestándoles asesoramiento en materia de planificación para la realización de operaciones. UN وإضافة إلى حماية المدنيين، دعمت البعثة القوات المسلحة، في إطار ولايتها المحددة بموجب القرار 1756 (2007)، عن طريق تقديم المشورة بشأن التخطيط للعمليات.
    Apoyamos la creación de capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente a fin de dotar de una capacidad de puesta en marcha del componente de policía de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas coherente, eficaz y adaptable a las necesidades y de prestar asistencia a las misiones actuales proporcionando asesoramiento y conocimientos especializados. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more