"طريق تيسير" - Translation from Arabic to Spanish

    • facilitando
        
    • al facilitar
        
    • facilitándoles
        
    • propiciando
        
    • la facilitación
        
    Tomando nota de la intención del Secretario General de lograr ese objetivo facilitando que se resuelvan los litigios antes de que se conviertan en apelaciones formales, y profesionalizando los organismos de apelación y disciplina, UN وإذ تلاحظ اعتزام اﻷمين العام تحقيق ذلك عن طريق تيسير حل المنازعات في وقت مبكر قبل أن تتحول إلى طعون رسمية، وعن طريق كفالة الاقتدار المهني لجهاز الطعون والتأديب،
    Tomando nota de la intención del Secretario General de lograr ese objetivo facilitando la solución de los litigios antes de que se conviertan en apelaciones formales, y profesionalizando los procedimientos de apelación y disciplina, UN وإذ تلاحظ اعتزام اﻷمين العام تحقيق ذلك عن طريق تيسير حل المنازعات في وقت مبكر قبل أن تتحول إلى طعون رسمية، وعن طريق كفالة الاقتدار المهني لجهاز الطعون والتأديب،
    Segundo, las organizaciones regionales y subregionales de África podrían asistir al Representante en su tarea, facilitando las misiones sobre el terreno y velando por que pueda evaluar la situación en los países africanos e informar sobre ella. UN ثانيا، بإمكان المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا أن تساعد عمل الممثل عن طريق تيسير بعثاته الميدانية وعن طريق السهر على تمكنه من تقييم الحالة في البلدان الأفريقية وتقديم تقرير عنها.
    En segundo lugar, el proceso de revisión necesita un mecanismo que ayude a poner en práctica los principios y objetivos facilitando su aplicación. UN ثانياً، تحتاج عملية الاستعراض إلى آلية تساعد على تحويل المبادئ والأهداف إلى إجراءات عن طريق تيسير وضعها موضع التنفيذ.
    En marzo de 1994 la Autoridad había asumido también una función separada, si bien complementaria, en este proceso regional de paz al facilitar las negociaciones organizadas por las Naciones Unidas. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كانت الهيئة تقوم أيضا بدور مستقل، وإن كان تكميليا، في عملية السلام اﻹقليمية هذه عن طريق تيسير المفاوضات التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Este proyecto está destinado a poner en práctica la decisión 3/CP.8 facilitando y apoyando la labor del GCE. UN صُمم هذا المشروع لتنفيذ المقرر 3/م أ-8 عن طريق تيسير ودعم أعمال فريق الخبراء الاستشاري.
    3.4 La Oficina tratará de alcanzar los objetivos del programa facilitando el proceso de deliberación y negociación multilaterales. UN 3-4 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    La CESPAO y la CEPE, al igual que las otras comisiones regionales, respaldan estas tendencias facilitando el comercio y suministrando asistencia y datos técnicos relacionados con el comercio. UN وتدعم الإسكوا واللجنة الاقتصادية لأوروبا، كما هو الحال مع اللجان الإقليمية الأخرى، هذه الاتجاهات عن طريق تيسير التجارة، وتقديم المساعدات والبيانات الفنية المتصلة بالتجارة.
    3.4 La Oficina tratará de alcanzar los objetivos del programa facilitando el proceso de deliberación y negociación multilaterales. UN 3-4 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    4.4 La Oficina tratará de alcanzar los objetivos del programa facilitando el proceso de deliberación y negociación multilaterales. UN 4-4 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    Además, siguen respondiendo satisfactoriamente a solicitudes concretas de asistencia, facilitando en particular la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وتواصل تلك السلطات أيضا الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة المحددة، وخصوصا عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Además, la Oficina del Fiscal presta apoyo a las actividades nacionales de enjuiciamiento facilitando el acceso a la información y las pruebas disponibles en La Haya. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم جهود المقاضاة الوطنية عن طريق تيسير الوصول إلى المعلومات والأدلة المتاحة في لاهاي.
    Asimismo, las autoridades siguieron facilitando la comparecencia de testigos ante el Tribunal. UN وما زالت السلطات أيضا تقدم المساعدة عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    La Oficina del Fiscal presta apoyo a las actividades nacionales de enjuiciamiento facilitando el acceso al material de investigación y las pruebas disponibles en La Haya. UN ويدعم مكتب المدعي العام جهود المحاكمة الوطنية عن طريق تيسير الحصول على مواد التحقيق والأدلة المتاحة في لاهاي.
    3.4 La Oficina tratará de alcanzar los objetivos del programa facilitando el proceso de deliberación y negociación multilaterales. UN 3-4 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    La Fiscalía sigue prestando apoyo a las actividades nacionales de enjuiciamiento facilitando el acceso al material de investigación y las pruebas disponibles. UN ويواصل المكتب دعم جهود المحاكمة الوطنية عن طريق تيسير الحصول على مواد التحقيق والأدلة المتاحة في لاهاي.
    3.4 La Oficina tratará de alcanzar los objetivos del programa facilitando el proceso de deliberación y negociación multilaterales. UN 3-4 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    4.4 La Oficina tratará de alcanzar los objetivos del programa facilitando el proceso de deliberación y negociación multilaterales. UN 4-4 وسيسعى المكتب إلى تحقيق أهداف البرنامج عن طريق تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    La asociación da apoyo al actual Relator Especial de las Naciones Unidas sobre Discapacidad facilitando financiación del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional. UN تدعم الرابطة حاليا المقرر الخاص الحالي للأمم المتحدة المعني بمسألة الإعاقة عن طريق تيسير التمويل من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي.
    En marzo de 1994 la Autoridad había asumido también una función separada, si bien complementaria, en este proceso regional de paz al facilitar las negociaciones organizadas por las Naciones Unidas. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كانت الهيئة تقوم أيضا بدور مستقل، وإن كان تكميليا، في عملية السلام اﻹقليمية هذه عن طريق تيسير المفاوضات التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Por último, es necesario ayudar a las víctimas en forma directa, facilitándoles el acceso al asesoramiento jurídico y a la asistencia médica. UN وأخيرا، ثمة حاجة إلى مساعدة الضحايا بشكل مباشر عن طريق تيسير إمكانية حصولهم على المشورة القانونية والمساعدة الطبية.
    Reiteró su pedido a la Oficina de que aumentara la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros para fortalecer la cooperación internacional en la prevención y lucha contra el terrorismo, propiciando la ratificación y aplicación de los convenios, convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo, en estrecha consulta con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN وكررت طلبها إلى المكتب أن ينهض بالمساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء لتعزيز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته عن طريق تيسير التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها، بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    La organización contribuye a la labor de las Naciones Unidas mediante la facilitación del comercio internacional. UN تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة عن طريق تيسير التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more