La autora ha tratado de encontrar a su hijo por todos los medios legales y ha ejercido todos los recursos disponibles con este fin, sin resultado. | UN | ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية. |
La autora ha tratado de encontrar a su hijo por todos los medios legales y ha ejercido todos los recursos disponibles con este fin, sin resultado. | UN | ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية. |
Consideramos sumamente importante que los resultados de las iniciativas mundiales en favor del desarrollo se difundan por todos los canales posibles. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان ضرورة نشر نتائج جهود التنمية العالمية عن طريق جميع الوسائل الممكنة. |
ii) Se dará publicidad al Año a través de todos los medios de comunicación, películas, carteles, folletos, etc. | UN | `٢` نشر الدعاية عن طريق جميع وسائل اﻹعلام واﻷفلام وملصقات الحائظ والكتيبات، الخ. |
223. Este artículo reconoce el derecho a las personas con discapacidad a la libertad de expresión y opinión, incluida la libertad de recabar, recibir y facilitar información e ideas mediante cualquier forma de comunicación que elijan. | UN | 223- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية طلب معلومات وأفكار وتلقيها والإفصاح عنها عن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم. |
Prestación de asesoramiento y apoyo a las elecciones en los sucos (aldeas) y a las elecciones locales, incluso por medio de todas las oficinas regionales de la UNMIT en las esferas de asuntos jurídicos, operaciones, educación cívica y electoral, tecnología de la información, administración y logística | UN | إسداء المشورة والدعم لانتخابات القرى والانتخابات المحلية، بما في ذلك عن طريق جميع المكاتب الإقليمية للبعثة في مجالات الشؤون القانونية والعمليات وتثقيف الناخبين/التربية الوطنية، وتكنولوجيا المعلومات، والإدارة والشؤون اللوجستية |
Difunda la cultura de los afrodescendientes, utilizando todos los medios de comunicación de masas, entre las comunidades nacionales y en la arena internacional; | UN | نشر ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي بين المجتمعات المحلية الوطنية وعلى الصعيد الدولي، عن طريق جميع وسائط الإعلام؛ |
La Subdivisión se encarga de difundir información de toda clase, relativa al FNUAP y sus actividades, por conducto de todos los medios de información, y también tiene a su cargo las relaciones del Fondo con los medios de información. | UN | والفرع أيضا مسؤول عن نشر جميع أنواع المعلومات فيما يتعلق بالصندوق وأنشطته عن طريق جميع وسائط الاعلام والاتصال وعن علاقات الصندوق بوسائط الاعلام. |
También es preciso que la cuestión de los secuestros quede totalmente solucionada por todos los medios disponibles, incluida una determinación de los hechos para saber lo que ocurrió en realidad. | UN | وينبغي لهذه العائلات أن تعود، ومن الضروري أيضا أن تتم تسوية مسألة المخطوفين على نحو دقيق عن طريق جميع التدابير المتاحة، بما في ذلك إجراء عملية لتقصي الحقائق بشأن ما حدث فعلا. |
12. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
10. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
10. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
10. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
10. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
10. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
14. Pide al Secretario General que, por todos los medios que estén a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros económicos y de otra índole que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
10. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذاﻹعلان. |
11. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración; | UN | ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذاﻹعلان. |
10. Pide al Secretario General que, por todos los medios a su disposición, siga informando a la opinión pública mundial sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que constituyen un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، إبلاغ الرأي العام العالمي بأنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعوق تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
:: Promoción de la contratación y retención de miembros de minorías en el Servicio de Policía de Kosovo a través de todos los medios de difusión disponibles y por medio de agentes del Servicio de Policía pertenecientes a minorías en sus respectivas comunidades | UN | :: الترويج لتعيين الأفراد من طوائف الأقليات في دائرة شرطة كوسوفو عن طريق جميع أشكال وسائط الإعلام المتاحة وعن طريق ضباط دائرة الشرطة من الأقليات واستبقائهم في المجتمع المحلي لكل منهم |
73. Se reconoce el derecho a las personas con discapacidad a la libertad de expresión y opinión, incluida la libertad de recabar, recibir y facilitar información e ideas mediante cualquier forma de comunicación que elijan. | UN | 73- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية طلب معلومات وأفكار، وتلقيها والإفصاح عنها عن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم. |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo a las elecciones de suco (aldeas) y a las elecciones locales, incluso por medio de todas las oficinas regionales de la UNMIT en las esferas de asuntos jurídicos, operaciones, educación cívica y electoral, tecnología de la información, administración y logística | UN | :: إسداء المشورة والدعم لانتخابات السوكو (القرى) والانتخابات المحلية، بما في ذلك عن طريق جميع المكاتب الإقليمية للبعثة في مجالات الشؤون القانونية والعمليات وتثقيف الناخبين/التربية الوطنية، وتكنولوجيا المعلومات، والإدارة والشؤون اللوجستية |
La UNMIK comenzó a tomar inmediatamente medidas encaminadas a establecer comunicación con la población de Kosovo y con la comunidad internacional utilizando todos los medios disponibles. | UN | 21 - واتخذت البعثة فورا خطوات للاتصال بشعب كوسوفو والمجتمع الدولي عن طريق جميع وسائط الإعلام المتاحة. |
Se proporcionará asistencia por conducto de todos los organismos competentes incluidos expertos de las Naciones Unidas y civiles. | UN | ولسوف تقدم المساعدات عن طريق جميع الوكالات المختصة بما في ذلك توفير خبراء اﻷمم المتحدة إضافة الى الخبراء المدنيين . |