"طريق طويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • largo camino
        
    • un largo
        
    • mucho por
        
    • largo viaje
        
    • muy lejos
        
    • camino largo
        
    • Longway
        
    • un viaje largo
        
    • es largo
        
    • mucho lo que
        
    • gran camino
        
    • mucho camino por
        
    • cosas pendientes
        
    • tiene mucho camino
        
    • muy largo
        
    Todavía queda un largo camino por recorrer, pero el UNITAR ya ha dado algunos pasos decisivos en la dirección correcta. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه، ولكن المعهد قطع بالفعل بعض الخطوات الحاسمة في الاتجاه الصحيح.
    La Organización tiene un largo camino por delante para lograr la paridad en las operaciones de apoyo a la paz. UN ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام.
    Nos queda, en gran parte del mundo, un largo camino por recorrer. UN وما زال أمامنا طريق طويل في أجزاء كثيرة من العالم.
    Queda mucho por hacer para aplicar plenamente este acuerdo notable. UN ولا يزال هناك طريق طويل ينبغي أن يقطع من أجل الوصول إلى التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق الهام.
    No,tengo otra historia para ti, querida. Estabamos en un largo viaje en auto ... Open Subtitles لا لدي قصة أخرى لك عزيزتي نحن في سيارة في طريق طويل
    Existen algunas buenas nuevas. En primer lugar hemos llegado muy, muy lejos. TED هناك بعض الأخبار الجيدةأولاً دعوني أقول نحن حضرنا من طريق طويل
    Noah y Allie dieron una representación persuasiva y notable de un niño y una niña viajando por un camino largo sin miramientos por las consecuencias. Open Subtitles أعطى نوح والخبير آلي وبشكل ملحوظ صورة مقنعة لصبي وفتاة السفر إلى أسفل طريق طويل جدا دون أي اعتبار عن العواقب.
    Los nacionales son un largo camino cada paso a partir de aquí,será mas difícil. Open Subtitles المباريات القوميه طريق طويل كل خطوه من هنا وبعدها ستكون اصعب واصعب
    Sabes, tenemos un largo camino que recorrer, pero sé que llegaremos allí. Open Subtitles تعرفين أن لدينا طريق طويل لنقطعه لكنى متأكدة أننى سنصل
    No sé. Esa mujer tiene un largo camino por delante de ella. Open Subtitles لا اعرف هذه المرأة كان لديها طريق طويل من قبل
    En la esfera del desarme, aún le queda a la comunidad internacional un largo camino que recorrer. UN ففي مجال نزع السلاح، لا يزال أمام المجتمع الدولي طريق طويل عليه أن يقطعه.
    Muchas sociedades tradicionales o autoritarias todavía tienen un largo camino que recorrer. UN وهناك الكثير من المجتمعات التقليدية أو الاستبدادية التي لا يزال أمامها طريق طويل جدا يتعين عليها أن تقطعه.
    Aunque reconocemos que todavía queda un largo camino por recorrer para concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el progreso logrado hasta ahora en las negociaciones es un buen augurio para su finalización en 1996. UN ورغم أنه مما لا ينكر أنه لا يزال من اللازم قطع طريق طويل لاستكمال معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية، فإن التقدم المحرز حتى اﻵن في المفاوضات يبشر خيــــرا باستكمالها في عام ١٩٩٦.
    La aprobación de este proyecto de resolución y, con él, del proyecto de tratado de TPCE, será el final de un largo camino en un sentido. UN وإن اعتماد مشروع القرار هذا، ومعه مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيسجل نهاية طريق طويل من ناحية واحدة.
    Por su parte, el Gobierno de Uganda ha emprendido el largo camino de abordar este problema garantizando que los frutos del desarrollo económico lleguen a toda la población. UN وحكومة أوغندا بدورها بدأت السير على طريق طويل لحل المشكلة بضمان إيصال ثمار النمو الاقتصادي إلى جماهير السكان.
    Sin embargo, todavía queda un largo camino que recorrer para alcanzar una paz verdadera para sus pueblos. UN ومع ذلك، لا يزال أمامهم طريق طويل لا بد من أن يقطعوه للتوصل إلى السلام الحقيقي لشعبيهم.
    Pese a nuestros esfuerzos colectivos, sigue faltando mucho por hacer en las negociaciones para el TPCE. UN وبالرغم من جهودنا الجماعية، لا يزال هناك طريق طويل أمام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tenemos un largo viaje hasta Pacific Vista. Open Subtitles إنه طريق طويل للوصول إلى مشهدَ المحيط الهادي.
    Louis está muy lejos. Open Subtitles . حسناً ، سوف أضطر للذهاب . إنه طريق طويل إلى سان لويس
    Nos enfrentamos a desafíos aún mayores y las Naciones Unidas todavía tienen un camino largo y difícil que recorrer. UN فنحن نواجه تحديات أكبر، واﻷمم المتحدة لا يزال أمامها طريق طويل وشاق تقطعه.
    ¡Longway! Open Subtitles طريق طويل!
    Dile a tus muchachos que es un viaje largo hasta la sexta... pero estoy seguro que se acostumbrarán. Open Subtitles , أخبر رجالك أنه طريق طويل وصعب . ولكنى متأكد أنهم سيتمون الأمر على خير
    Hemos emprendido algunos pasos al respecto, pero a nuestro parecer el camino todavía es largo y difícil. UN وقد اتخذنا بعض التدابير في هذا الصدد لكن يبدو لنا أنه لا يزال يوجد أمامنا طريق طويل وصعب.
    El Director Ejecutivo Adjunto hizo hincapié en que, aunque se habían conseguido progresos importantes en muchas esferas, todavía era mucho lo que quedaba por hacer para alcanzar algunas metas. UN وأكد نائب المدير التنفيذي أنه في حين أحرز تقدم كبير في العديد من المجالات، لا يزال هناك طريق طويل ينبغي المضي فيه لتحقيق أهداف معينة.
    Todavía tienes un gran camino por recorrer. Open Subtitles أنتِ مازال لديك طريق طويل للوصول
    Esto demuestra que la comunidad internacional aún tiene mucho camino por recorrer en esa esfera. UN وهذا يبين أن المجتمع الدولي لا يزال أمامه طريق طويل في هذا المضمار.
    En cuanto a las inversiones y los servicios, todavía nos quedan cosas pendientes. UN أما في الاستثمار والخدمات، فما زال أمامنا طريق طويل.
    Pero el hecho es que el camino que queda por delante es muy largo. UN والحقيقة هي أنه ما زال أمامنا طريق طويل جدا لا بد من أن نقطعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more