"طريق واضحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de ruta clara
        
    • ruta claras
        
    • ruta precisa
        
    • ruta clara que
        
    • ruta clara para
        
    • ruta para
        
    La Declaración del Milenio nos da una hoja de ruta clara. UN وإعلان الألفية يوفر لنا خارطة طريق واضحة.
    Esas resoluciones proporcionan una hoja de ruta clara para las medidas que se deben adoptar. UN وتقدم هذه القرارات أيضا خطة طريق واضحة للخطوات اللازم اتخاذها.
    Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta. UN ونرجو أن تحدد نتائج مؤتمر القمة الحالي خارطة طريق واضحة تؤدي إلى تحقيق تلك الغاية.
    La Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo han proporcionado hojas de ruta claras para lograr el desarrollo sostenible. UN لقد وفر إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ جميعها خرائط طريق واضحة لعقد شراكات من أجل التنمية المستدامة.
    China también espera que se formule una hoja de ruta precisa para el suministro de asistencia financiera a los países en desarrollo antes de 2020. UN وأعربت عن أمل الصين في التوصل إلى وضع خارطة طريق واضحة لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية قبل حلول عام 2020.
    Además, el hecho de que la GRI sea un instrumento de gestión relativamente nuevo y que aún está en evolución significa que las organizaciones no tienen una hoja de ruta clara que les indique el camino. UN وإضافة إلى ذلك، فإن كون إدارة المخاطر المؤسسية أداة إدارية جديدة نسبياً وما زالت تتطور يعني أن المنظمات لا تتوفر على خارطة طريق واضحة تتبعها.
    Los ministros de medio ambiente tendrán que acordar en Bali una hoja de ruta clara a fin de que las negociaciones puedan concluir con éxito antes de 2009. UN ولا بد لوزراء البيئة أن يتفقوا في بالي على خريطة طريق واضحة بحيث يمكن إنجاز المفاوضات بنجاح بحلول عام 2009.
    Por ejemplo, el Marco de Acción de Hyogo ofrece una hoja de ruta clara para acometer los riesgos de desastre. UN إن إطار عمل هيوغو، على سبيل المثال، يقدم خارطة طريق واضحة للتصدي لخطر الكوارث.
    Dicho informe representa una hoja de ruta clara para ocuparse de los distintos problemas. UN ويوفر ذلك التقرير خارطة طريق واضحة لمواجهة مختلف المشاكل.
    La comunidad internacional está plenamente de acuerdo en que un proceso de paz guiado por los propios afganos debería ocupar el lugar de la confrontación militar; sin embargo, no existe una hoja de ruta clara sobre cómo debería ocurrir esto. UN فالمجتمع الدولي مجمع على أن تحقيق عملية سلام يتولى أمرها الأفغان أنفسهم أمر يجب أن يحل محل المواجهة العسكرية، ولكن لا تتوافر حتى الآن خارطة طريق واضحة تبين كيف يمكن أن يتطور هذا الأمر.
    Preparar una hoja de ruta clara, internacionalmente verificable y con plazos bien definidos para el desarme nuclear. UN وضع خارطة طريق واضحة لنزع السلاح النووي تكون محددة زمنياً ويمكن التحقق منها دولياً.
    Aunque las recomendaciones hayan de aplicarse paulatinamente, todas habrán ser adoptadas al mismo tiempo con el fin de disponer de una hoja de ruta clara para la reforma. UN وحتى إذا تعين تنفيذ التوصيات على مدى فترة من الزمن، فينبغي أن تُعتمد معا حتى تنتج عنها خريطة طريق واضحة للإصلاح.
    Se observó que en el intervalo entre los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Conferencia de las Partes era necesario contar con una hoja de ruta clara en que se tuviesen en cuenta los resultados de la reunión entre períodos de sesiones. UN ولوحظ أن من اللازم وجود خريطة طريق واضحة بين دورتي مؤتمر الأطراف الثالثة والرابعة تضع في الاعتبار نتائج الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين.
    El siguiente paso debería ser un programa global sobre desarme nuclear, que incluiría un tratado sobre material fisible y una hoja de ruta clara en relación con los futuros pasos a dar. UN والخطوة التالية ينبغي أن تكون برنامجاً شاملاً بشأن نزع السلاح النووي يشمل معاهدة المواد الانشطارية وخارطة طريق واضحة للخطوات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    Si bien en el marco se subraya que no es un documento sobre financiación ni un programa de inversiones, la forma de hacer frente a esa enorme carga financiera sigue careciendo de una hoja de ruta clara. UN ومع أن إطار العمل الشامل يشدد على أنه ليس وثيقة تمويل أو برنامج استثمار، فإن طريقة الاستجابة لهذا العبء المالي الهائل تظل بدون خارطة طريق واضحة المعالم.
    Como parte de esta iniciativa, en marzo de 2007 se celebró un seminario de una semana de duración, en que participó personal de programas y de tecnología de la información de los cuatro lugares de destino, con el fin de establecer una colaboración más sistemática en la ejecución de los tres proyectos abarcados por la iniciativa general sobre tecnología de la información, incluida la elaboración de hojas de ruta claras para cada proyecto. UN 10 - وكجزء من هذه المبادرة، عقدت في آذار/مارس 2007 حلقة عمل مدتها أسبوع، شارك فيها موظفو البرامج وتكنولوجيا المعلومات من مراكز العمل الأربعة جميعا، وذلك بغرض بناء تعاون أكثر منهجية في مجال تنفيذ المشاريع الثلاثة في إطار مبادرة تكنولوجيا المعلومات الشاملة، بما في ذلك وضع خارطة طريق واضحة لكل مشروع.
    También propongo que se cree una “hoja de ruta” precisa hacia una política exterior común en materia de energía, que indicara objetivos a corto, mediano y largo plazo, además de un marco específico para su implementación. News-Commentary كما أقترح وضع "خارطة طريق" واضحة المعالم تهدف إلى توحيد السياسة الخارجية المشتركة فيما يتصل بشئون الطاقة، وتحدد الأهداف القريبة والمتوسطة والبعيدة الأمد، علاوة على جدول زمني محدد لتنفيذ هذه الأهداف.
    Además, el hecho de que la GRI sea un instrumento de gestión relativamente nuevo y que aún está en evolución significa que las organizaciones no tienen una hoja de ruta clara que les indique el camino. UN وإضافة إلى ذلك، فإن كون إدارة المخاطر المؤسسية أداة إدارية جديدة نسبياً وما زالت تتطور يعني أن المنظمات لا تتوفر على خارطة طريق واضحة تتبعها.
    Estoy muy orgulloso de que el Japón haya contribuido a ese avance con su labor en el proyecto de resolución sobre armas pequeñas y ligeras, que pone las bases de una hoja de ruta para los esfuerzos en el ámbito mundial. UN وإنني فخور جدا بمساهمة اليابان في إحراز ذلك التقدم من خلال عملها بشأن مشروع القرار المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يرسم خريطة طريق واضحة للجهود العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more