"طريق وكيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • conducto del
        
    • intermedio del
        
    • conducto de un agente
        
    • medio de un representante
        
    • medio de representante
        
    • Adjunto de
        
    El Representante Especial del Secretario General seguirá informando a éste por conducto del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام دوره كمسؤول أمام الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Los representantes especiales siguen presentando informes al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويواصل الممثل الخاص تقديم التقارير إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. UN 67 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El administrador del programa es el Representante Especial del Secretario General en Liberia que realiza funciones por intermedio del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos. UN ومدير البرنامج هو الممثل الخاص لﻷمين العام في ليبريا الذي يتصرف عن طريق وكيل اﻷمين العام لادارة الشؤون السياسية.
    El reclamante también vendía productos en consignación, en virtud de un contrato de cinco años, por conducto de un agente comercial en Kuwait. UN وكان صاحب المطالبة يقوم أيضاً ببيع السلع بعمولة بموجب عقد مدته خمسة أعوام، وذلك عن طريق وكيل تجاري بالكويت.
    Tampoco se permite celebrar un contrato matrimonial por medio de un representante. UN ومن غير المسموح به أيضا الدخول في عقد زواج عن طريق وكيل.
    El Asesor Especial responde ante el Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وتتبع المستشارة الخاصة إداريا إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. UN 99 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. UN 90 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. UN 89 - يقدم المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. UN 85 - يقدم المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Centro informa al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, quien es también el Director Ejecutivo del Centro. UN والمركز مسؤولٌ أيضا أمام الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الذي هو مديره التنفيذي.
    El Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, debe efectuar (Sr. Jaramillo, Colombia) esa elección y dar orientaciones para la coordinación entre los organismos, sin injerirse en su fase operacional. UN وينبغي لﻷمين العام أن يجري، عن طريق وكيل اﻷمين العام للشــؤون اﻹنسانيــة، هـذا الاختيـار وأن يعطي التوجيهات اللازمة للتنسيق فيما بين المنظمات، دون التدخل في المرحلة التنفيذية.
    En estas disposiciones se prevé la obligación del Secretario Ejecutivo de rendir cuentas al Secretario General de las Naciones Unidas, por conducto del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión, en lo que respecta a cuestiones administrativas y financieras. UN وتعكس الترتيبات كذلك جواز مساءلة اﻷمين التنفيذي أمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، وذلك فيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية والمالية.
    El Secretario General delega la responsabilidad y la autoridad de la administración de los recursos humanos en el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos, por conducto del Secretario General Adjunto de Gestión. UN ويفوض اﻷمين العام المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة واﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية.
    Todos los asuntos respecto de los cuales haya de adoptar una decisión el Secretario General se le presentarán por conducto del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión, en quien el Secretario General podrá de vez en cuando delegar la autoridad que estime conveniente en la materia. UN وتُقدم إلى اﻷمين العام جميع المسائل التي تحتاج إلى اتخاذه قرارا عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الذي قد يفوضه اﻷمين العام بين الحين واﻵخر بالسلطة التي يراها مناسبة في هذه المسائل.
    Los representantes especiales y los jefes de misión informarán al Secretario General por intermedio del Secretario General Adjunto para Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN إذ سيرفع الممثلون الخاصون ورؤساء البعثات تقاريرهم إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    iv) Recomendar la destitución sumaria por intermedio del Secretario General Adjunto de Gestión UN ' 4` أو التوصية بالفصل بإجراءات موجزة عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    En el caso de viajes aéreos, la expedición de pasajes se efectúa por intermedio de la Oficina de Viajes de las Naciones Unidas. El flete se cobra por intermedio del expedidor con base en Nueva York. UN وفي حالة السفر الجوي، تدفع هذه المبالغ عن طريق وكالة الأمم المتحدة للسفر وتدفع أجرة الشحن عن طريق وكيل الشحن الذي يوجد مقره في نيويورك.
    Ese monto consiste en transferencias interinstitucionales y fondos recibidos por conducto de un agente administrativo de fondos fiduciarios de donantes múltiples y programas conjuntos en que el UNFPA participa como organismo de las Naciones Unidas. UN ويتكون هذا المبلغ من تحويلات بين وكالات، وأموال حُصلت عن طريق وكيل إداري للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة التي كان فيها الصندوق من بين منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    El párrafo 1 del artículo 94 de la Ley de principios generales del Código Civil estipula que toda persona natural puede celebrar transacciones personalmente o por medio de un representante. UN تنص المادة 94 (1) من قانون المبادئ العامة لمدونة القانون المدني على أنه يجوز للشخص الطبيعي أن يدخل في معاملة شخصيا أو عن طريق وكيل.
    Por ejemplo, con arreglo a la Ley de contratos de empleo, que está en vigor desde 1992 (RT 1992, 15/16, 241), no se puede celebrar ningún contrato de empleo por medio de representante. UN وعلى سبيل المثال، فإنه طبقا لقانون عقود العمل الذي يسري منذ عام 1992 (RT 1992, 15/16, 241) لا يجوز الدخول في عقد عمل عن طريق وكيل.
    Este último presentará sus informes al Secretario General por mediación del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وسيقدم فريق رصد الانتخابات تقاريره إلى الأمين العام، عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more