Israel cargó además con los gastos del tratamiento médico de 20 niños palestinos cuyas familias no se lo podían permitir. | UN | وتحملت إسرائيل أيضا التكاليف الطبية التي استلزمها علاج 20 طفلا فلسطينيا لم يكن في طاقة أسرهم علاجهم. |
En los últimos nueve meses, más de 13 niños palestinos menores de 18 años participaron en ataques suicidas. | UN | وخلال الأشهر التسعة الماضية، كان هناك أكثر من 13 طفلا فلسطينيا تقل أعمارهم عن 18 عاما، قاموا بهجمات انتحارية. |
Lo que resulta más trágico es que en ese período resultaron muertos más de 590 niños palestinos y más de 100 niños israelíes. | UN | ومن أشد الأمور مأساوية أن عددا يتجاوز 590 طفلا فلسطينيا و 100 طفل إسرائيلي قد قتلوا خلال هذه الفترة. |
Para junio, a consecuencia de la violencia habían muerto por lo menos 994 niños palestinos menores de 18 años. | UN | وبحلول حزيران/يونيه، قتل ما لا يقل عن 994 طفلا فلسطينيا دون سن 18 نتيجة لأعمال العنف. |
El 10 de julio, un colono israelí atropelló e hirió gravemente a un niño palestino de 6 años cerca de Belén. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، دهس مستوطن اسرائيلي طفلا فلسطينيا في السادسة من عمره بالقرب من مدينة بيت لحم فأصابه بجروح خطيرة. |
Tan sólo en septiembre y octubre de 2010, 26 menores palestinos resultaron heridos y un niño de 15 meses de edad falleció tras inhalar gas lacrimógeno en la Jerusalén Oriental ocupada. En la mayoría de los casos intervinieron guardias armados privados contratados por el Ministerio de Construcción y Vivienda de Israel para proteger a los colonos israelíes en las proximidades de Silwan. | UN | وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2010 وحدهما، أصيب 26 طفلا فلسطينيا بجراح وتوفي طفل واحد عمره 15 شهرا في القدس الشرقية المحتلة بسبب استنشاق الغاز المسيل للدموع؛ وشملت معظم الحالات الحراس المسلحين الخصوصيين الذين عينتهم وزارة البناء والإسكان في إسرائيل لحماية المستوطنين الإسرائيليين في حي سلوان(). |
Desde enero, han sido muertos 68 niños palestinos en la Franja de Gaza, incluidos niños de edad escolar del OOPS. | UN | ومنذ شهر كانون الثاني/يناير، قتل 68 طفلا فلسطينيا في قطاع غزة، من بينهم تلاميذ في مدارس الأونروا |
Más de 1.475 niños palestinos murieron a causa del conflicto entre el comienzo de la segunda intifada en 2000 y finales de enero de 2009. | UN | وقد قتل أكثر من 475 1 طفلا فلسطينيا في الصراعات بين بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 ونهاية كانون الثاني/يناير 2009. |
Desde enero solamente, 53 niños palestinos resultaron muertos -- ocho en un solo día -- y 177 heridos. | UN | فمنذ شهر كانون الثاني/يناير وحده، قُتل 53 طفلا فلسطينيا - ثمانية أطفال منهم في يوم واحد فقط - وأصيب 177 طفلا بجراح. |
Entre el 14 y el 21 de noviembre de 2012, 32 niños palestinos resultaron muertos por los ataques aéreos israelíes. | UN | وفي الفترة ما بين 14 و 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، قتل 32 طفلا فلسطينيا في غارات جوية إسرائيلية. |
El ejército y los colonos israelíes han dado muerte a 367 niños palestinos (de menos de 18 años). | UN | ذلك أن الجيش الإسرائيلي والمستوطنين قتلوا 367 طفلا فلسطينيا (تقل أعمارهم عن 18 سنة). |
Desde septiembre de 2000, han muerto 512 niños palestinos y más de 9.000 han resultado heridos3. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، قُتل 512 طفلا فلسطينيا وأُصيب ما يزيد عن 000 9 طفل(3). |
Por ejemplo, en el Partido de Fútbol para la Amistad entre japoneses, israelíes y palestinos, que se jugó en Tokio el año pasado, 11 niños palestinos y 11 niños israelíes participaron en una semana simbólica de actividad deportiva amistosa. | UN | فعلى سبيل المثال، استضافت مباريات الصداقة في كرة القدم بين الأطفال اليابانيين والإسرائيليين والفلسطينيين، وهي المباراة التي جرت في طوكيو، العام الماضي، 11 طفلا فلسطينيا و 11 طفلا إسرائيليا لمدة أسبوع رمزي تخلله نشاط رياضي ودي. |
Desde enero de 2006, unos 50 niños palestinos han resultado heridos y 11 han muerto a causa del conflicto. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2006 أصيب نحو 50 طفلا فلسطينيا بجروح وتوفي 11 جراء الصراع(). |
Durante el período de que se informa, más de 25 niños palestinos murieron y muchos más resultaron heridos a consecuencia de disparos con munición de guerra, artillería pesada, granadas de tanques, metralla y misiles. | UN | 32 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قتلت الذخيرة الحية والمدفعية الثقيلة ومقذوفات الدبابات والشظايا والقذائف أكثر من 25 طفلا فلسطينيا وجرحت عددا أكبر بكثير. |
" Desde enero de 2006, unos 50 niños palestinos han resultado heridos y 11 han muerto a causa del conflicto. | UN | " ومنذ كانون الثاني/يناير 2006، [وحتى أيار/مايو 2006، تاريخ وضع التقرير] أصيب نحو 50 طفلا فلسطينيا بجروح وتوفي 11 جراء الصراع. |
Durante todo el período que se examina, el número de niños palestinos detenidos en cáceles y centros de detención israelíes osciló entre 361 y 416, entre ellos niños de tan sólo 12 años de edad. | UN | 86 - وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك ما يتراوح بين 361 و 416 طفلا فلسطينيا معتقلين في السجون أو في مراكز الاعتقال الإسرائيلية، بمن فيهم أطفال تبلغ أعمارهم 12 سنة. |
Entre el inicio de la segunda intifada en 2000 y junio de 2008, al menos 994 niños palestinos menores de 18 años han fallecido como resultado de la violencia. | UN | فلقد مات على الأقل 994 طفلا فلسطينيا دون سن الـ 18 عاما نتيجة العنف في الفترة ما بين بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 وشهر حزيران/يونيه 2008. |
En el período abarcado por el presente informe hasta el 26 de diciembre de 2008 un total de 581 niños palestinos resultaron heridos en el territorio palestino ocupado, el 71% de ellos en la Ribera Occidental. | UN | 84 - وأصيب ما مجموعه 581 طفلا فلسطينيا بجروح في الفترة المشمولة بالتقرير حتى 26 كانون الأول/ديسمبر 2008 في الأرض الفلسطينية المحتلة، وحدثت 71 في المائة من تلك الإصابات في الضفة الغربية. |
Durante el período que abarca el presente informe, el número de niños palestinos entre ellos algunos de sólo 12 años de edad, recluidos en prisiones y centros de detención israelíes en violación del derecho internacional humanitario osciló entre 281 y 337. | UN | وفي أي وقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان ما بين 281 و 337 طفلا فلسطينيا محتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية، ومن بينهم أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 عاما، مما يخالف القانون الإنساني الدولي. |
El 26 de diciembre , se informó de que la Autoridad Palestina había presentado una denuncia ante los Estados Unidos en relación con la reciente liberación de un colono que había asesinado a un niño palestino el año anterior. | UN | ٢١٢ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفادت التقارير أن السلطة الفلسطينية قدمت شكوى إلى الولايات المتحدة بشأن إطلاق سراح مستوطن في اﻵونة اﻷخيرة كان قد قتل طفلا فلسطينيا منذ سنة خلت. |