Para el conjunto de las regiones mбs desarrolladas, el nivel total de fecundidad aumentу de 1,58 a 1,64 hijos por mujer entre esos dos perнodos. | UN | وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو ككل، ارتفع معدل الخصوبة الإجمالي من 1.58 إلى 1.64 طفلا لكل امرأة بين تلكما الفترتين. |
La tasa de mortalidad infantil ascendía en 2002 a 12,54 fallecimientos por 1.000 nacimientos, en tanto que la tasa de fecundidad se cifraba en 1,77 hijos por mujer. | UN | وفي عام 2002 بلغت معدلات وفيات الأطفال 54ر12 حالة لكل 1000مولود،بينما بلغ معدل الخصوبة 77ر1 في المائة طفلا لكل امرأة. |
En 2004 la tasa de fertilidad de la mujer aumentó, pasando, sobre una base anual, de 1,205 hijos por mujer a 1,247. | UN | وفي 2004،ازدادت الخصوبة الإجمالية للنساء، عاما بعد عام من 1.205 إلى 1.247 طفلا لكل امرأة. |
A partir de este año, la formulación de una política explícita de población que permite el reforzamiento de programas de planificación familiar, acentúa el ritmo de disminución de la fecundidad, cuya tasa global llegó a 3,7 hijos por mujer en 1990. | UN | وابتداء من ذلك العام فإن استحداث سياسة سكانية صريحة موجهـــة نحو تعزيز برامج تنظيم اﻷسرة أدى إلى زيادة الانخفاض في معدل الخصوبة العام، الذي هبط إلى ٧,٣ طفلا لكل امرأة في ٠٩٩١. |
En 2003 era de dos niños por mujer; se mantuvo así hasta 2005, pero en 2006 había subido a 2,1 hijos por mujer. | UN | وفي عام 2003 كان المعدل طفلين لكل امرأة. ولم يتغير هذا المعدل إلى عام 2005، إلا أنه ارتفع عام 2006 إلى 2.1 طفلا لكل امرأة. |
La tasa bruta de natalidad, que en 1970 fue de 42,4 nacimientos por 1.000 habitantes, disminuye a 29,8 en 1990, consecuencia de la caída en el nivel de la fecundidad que, hasta 1970, expresaba en una tasa global de fecundidad de 6,2 hijos por mujer, para luego llegar a 4,9 en 1980. | UN | ذلك ﻷن إجمالي معدل المواليد، الذي كان ٤ر٢٤ مولودا لكل ٠٠٠ ١ من السكان في ٠٧٩١ انخفض إلى ٨,٩٢ في ٠٩٩١، كنتيجة للانخفاض في معدل الخصوبة العام الذي ظل حتى عام ٠٧٩١، يبلغ ٢ر٦ طفلا لكل امرأة وهبط إلى ٩ر٤ في المائة في ٠٨٩١. |
Gracias a los esfuerzos realizados en los últimos años, la tasa de crecimiento de la población descendió del 2% en 1990 al 1,8% en 1995 y la tasa global de fecundidad disminuyó hasta situarse en 2,7 hijos por mujer. | UN | وأدت الجهود التي بذلت مؤخرا إلى هبوط معدل نمو السكان من ٢ في المائة في ١٩٩٠ إلى ١,٨ في المائة في عام ١٩٩٥، في حين هبط المعدل اﻹجمالي للخصوبة إلى ٢,٧ طفلا لكل امرأة. |
Para 1965-1970, la fecundidad media en esos países era de 2,4 hijos por mujer. | UN | وبحلول الفترة 1965-1970، بلغ معدل الخصوبة فيها 2.4 طفلا لكل امرأة. |
Entre las regiones menos desarrolladas, la fecundidad más elevada la registra Africa donde, en 1985-1990, la tasa total de fecundidad promedio fue de 6,9 hijos por mujer en Africa oriental y occidental y de 6,5 en Africa central. | UN | ومن بين المناطق اﻷقل تقدما، تعتبر الخصوبة أعلى ما تكون في افريقيا حيث بلغ معدل الخصوبة الكلي ٦,٩ طفلا لكل امرأة فــي الفتــرة ١٩٨٥-١٩٩٠ في شرق وغرب افريقيا و ٦,٥ طفلا في وسط افريقيا. |
La tasa bruta de natalidad, que en 1970 fue de 42,4 nacimientos por 1.000 habitantes, disminuyó a 29,8 en 1990, como consecuencia de la caída en el nivel de la fecundidad que, hasta 1970, se expresaba en una tasa global de fecundidad de 6,2 hijos por mujer, para luego llegar a 4,9 en 1980. | UN | ذلك ﻷن معدل المواليد الخام، الذي كان ٤,٢٤ مولودا لكل ٠٠٠ ١ من السكان في ٠٧٩١ انخفض إلى ٨,٩٢ في ٠٩٩١، كنتيجة للانخفاض في معدل الخصوبة العام الذي ظل حتى عام ٠٧٩١، يبلغ ٢,٦ طفلا لكل امرأة وهبط إلى ٩,٤ في المائة في ٠٨٩١. |
La tasa bruta de natalidad, que en 1970 fue de 42,4 nacimientos por 1.000 habitantes, disminuyó a 29,8 en 1990, como consecuencia de la caída en el nivel de la fecundidad que, hasta 1970, se expresaba en una tasa global de fecundidad de 6,2 hijos por mujer, para luego llegar a 4,9 en 1980. | UN | ذلك ﻷن إجمالي معدل المواليد، الذي كان ٤,٢٤ مولودا لكل ٠٠٠ ١ من السكان في ٠٧٩١ انخفض إلى ٨,٩٢ في ٠٩٩١، كنتيجة للانخفاض في معدل الخصوبة العام الذي ظل حتى عام ٠٧٩١، يبلغ ٢,٦ طفلا لكل امرأة وهبط إلى ٩,٤ في المائة في ٠٨٩١. |
El Perú ha establecido varios objetivos para el año 2000: reducir la mortalidad materna a menos de 200 por 1.000 nacidos vivos, alcanzar una tasa de fecundidad de 2,5 hijos por mujer y reducir en un 50% la tasa de mortalidad prenatal en relación con la de 1995. | UN | وقد حددت بيرو عدة أهداف في عام ٢٠٠٠: النزول بمعدل وفيات اﻷمهات إلى ما يقل عن ٢٠٠ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠من المواليد اﻷحياء وتحقيق معدل خصوبة نسبته ٢,٥ طفلا لكل امرأة وخفض معدل الوفيات في فترة ما قبل الولادة بنسبة النصف مقارنة بعام ١٩٩٥. |
La fecundidad total en esas regiones descendió de seis hijos por mujer en 1965 y 1970 a 2,8 hijos por mujer en el período 2005-2010. | UN | فقد انخفض إجمالي الخصوبة في هذه المناطق من 6 أطفال لكل امرأة في الأعوام 1965-1970 إلى 2.8 طفلا لكل امرأة في الفترة 2005-2010. |
Segъn la variante media, la fecundidad en el mundo descenderб de los 2,56 hijos por mujer en 2005-2010 a 2,02 hijos por mujer en 2045-2050. | UN | وفي البديل المتوسط، ينخفض معدل الخصوبة من 2.56 طفلا لكل امرأة في الفترة 2005-2010 إلى 2.02 طفلا لكل امرأة في الفترة 2045-2050. |
A nivel mundial se prevй que la tasa total de fertilidad disminuya de 2,56 hijos por mujer en 2005-2010 a 2,02 en 2045-2050, de acuerdo con la variante media. | UN | 15 - وعلى الصعيد العالمي، من المتوقع أن ينخفض معدل الخصوبة الإجمالي من 2.56 طفلا لكل امرأة في الفترة 2005-2010 إلى 2.02 الفترة 2045-2050، وفقا للبديل المتوسط. |
No obstante, en las regiones mбs desarrolladas se prevй que la fertilidad total aumente del nivel actual de 1,64 hijos por mujer a 1,80 en 2045-2050. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع وفقا للإسقاطات أن يرتفع معدل الخصوبة الإجمالي في المناطق الأكثر تقدما في النمو من 1.64 طفلا لكل امرأة حاليا إلى 1.80 في الفترة 2045-2050. |
Durante los diez últimos años, ha caído la tasa de mortalidad en el Brasil y su tasa de fecundidad ha pasado de 5,8 hijos por mujer en 1970 a 2,3 por mujer en 2000; así, la población está aumentando únicamente un 1,4% anualmente. | UN | 16 - وأضافت أن معدل الوفيات في البرازيل انخفض أثناء السنوات العشر الأخيرة, كما أن معدل الخصوبة فيها هبط من 5.8 طفلا لكل امرأة في 1970 إلى 2.3 طفلا لكل امرأة في سنة 2000؛ وهكذا كان معدل نمو السكان يبلغ 1.4 في المائة سنويا. |
La tasa de fecundidad fue en 2000 de 4,7 hijos por mujer en edad de procrear, lo que entrañó una reducción con respecto a la tasa de 5,6 hijos por mujer fértil de 1994; la tasa general de fecundidad por 1.000 mujeres en edad de procrear fue de 142,7 en 2000, lo que entrañó una reducción de la tasa de 172,7 registrada en 1994. | UN | أما معدل الخصوبة الإجمالي في عام 2000 فكان 4.7 طفلا لكل امرأة في سن الإنجاب منخفضا بذلك من معدل 5.6 في عام 1994 في حين أن معدل الخصوبة العام لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب في عام 2000 كان 142.7 منخفضا بذلك عن 172.7 في عام 1994(47). |
Como resultado de esos programas, la tasa de fecundidad total de la República Islámica del Irán disminuyó de 6,63 niños por mujer en 1980-1985 a la tasa actual de 2,04 niños por mujer en 2005-2010. | UN | ونتيجة لهذه البرامج، انخفض إجمالي معدل الخصوبة في جمهورية إيران الإسلامية من 6.63 طفلا لكل امرأة في الفترة 1980-1985 إلى المعدل الحالي الذي يبلغ 2.04 في الفترة 2005-2010. |