"طفلة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • una niña de
        
    • una niña en
        
    • bebé en
        
    • de una niña
        
    • un niño de
        
    • a una niña
        
    • niño en
        
    • niña en el
        
    • niña en una
        
    Durante el mismo ataque contra Rafah más de 20 palestinos resultaron heridos, entre ellos una niña de 5 años de edad que dormía en su hogar. UN وخلال الهجوم نفسه على رفح، أصيب بجروح أكثر من 20 فلسطينيا، من بينهم طفلة في الخامسة من العمر كانت نائمة في بيتها.
    una niña de 4 años con otros 7 amigos imaginarios decidirá mi destino. Open Subtitles مصيري بين يدي طفلة في الرابعة التي لديها سبعة أصدقاء خياليين
    Quienes acepten el asesinato de una niña de 5 años deben comprender que no se tolerará su impunidad y que no conseguirán la comprensión internacional. UN وعلى الذين يُقرون قتل طفلة في الخامسة من عمرها عمدا أن يفهموا أنهم لن يسمح لهم بذلك دون عقاب، ولن يكسبوا تعاطفا دوليا.
    Tuve una niña en una cuna en mi habitación un tiempo, y los servicios sociales se la llevaron. Open Subtitles كان لدي طفلة في مهدها في غرفة نومي لفترة، وقام مكتب الخدمات الإجتماعية بأخذها بعيدا.
    Así que hay un bebé en el hospital, y si dices sí, en una semana, puede ser nuestra hija. Open Subtitles هناك طفلة في مستشفى المقاطعة، وإن قلت نعم، خلال أسبوع، يمكن أن تصبح ابنتنا.
    Baraka es una niña de 7 años que vive en un complejo rural de viviendas subvencionadas en Kenia. UN وبركة هي طفلة في السابعة من عمرها تعيش في مجمع إسكاني ريفي في كينيا.
    La víctima más joven era una niña de 5 años, a la que mató la metralla. UN وكانت أصغر ضحية طفلة في الخامسة من العمر، قُتلت بشظية من شظايا القنبلة.
    De ella quedó una niña de 6 años, Dalal, que estaba visitando a familiares en otra parte de Gaza. UN وبقي على قيد الحياة من الأسرة المذكورة طفلة في سن السادسة تُدعى دلال كانت في زيارة لأقرباء لها في مكان آخر من غزة.
    Terminó con la muerte de una niña de ocho años que se encontraba profundamente dormida. UN وانتهت تلك المعركة بمقتل طفلة في الثامنة من عمرها بينما كانت في سبات عميق.
    No pudo haber " consentido " en participar en la rueda de reconocimiento policial siendo una niña de 14 años bajo los efectos del alcohol. UN فما كان يسعها " الموافقة " على الوقوف في طابور العرض لدى الشرطة وهي طفلة في الرابعة عشرة وتحت تأثير الكحول.
    El 2 de abril en Kirkuk bandas criminales secuestraron a una niña de 6 años, que posteriormente fue liberada tras pagarse el rescate. UN وفي كركوك، اختطفت العصابات الإجرامية في 2 نيسان/أبريل طفلة في السادسة من عمرها وأفرج عنها لاحقا بعد دفع فدية للخاطفين.
    En 2011, 11 niños, incluida una niña de 8 años de edad, murieron al llevar a cabo ataques suicidas. UN وفي عام 2011، قُتل 11 طفلا، من بينهم طفلة في الثامنة من عمرها، أثناء قيامهم بتنفيذ هجمات انتحارية.
    Los disparos alcanzaron a una niña de 3 años a la que se le tuvo que amputar una pierna. UN وأصاب طلق ناري طفلة في الثالثة من عمرها وتسبب في بتر ساقها.
    Aprendimos que nadie se las quiere ver con los tanques de una niña de nueve años. TED و تعلمنا أنه لا أحد يريد أن يخالف رأي طفلة في سن التاسعة و تملك دبابات.
    Hace dos días, tuve que llamar al Servicio de Protección Infantil porque en algún lugar de Australia había una niña de 4 años, de 4 años, cuya madre pensaba practicarle MGF. TED قبل يومين توجب علي الاتصال بخدمة حماية الطفل بسبب أنه في مكان ما في أستراليا، يوجد طفلة في الرابعة توجد طفلة في الرابعة تخطط أمها لختانها.
    Este poema puede parecerles extraño, y escrito por una niña de 13 años, pero de donde venimos Eileen y yo, este poema que acabo de leerles es un el grito de guerra. TED قد تبدو هذه القصيدة غريبة كتبتها طفلة في سن 13 ولكن في البلد الذي أنتمي له أنا وإلين هذه القصيدة التي قرأت لكم للتوّ هي صرخة محارب
    Rescataron a una niña en el bosque y llevaron a la justicia a uno de los hombres que asesinó a su familia. Open Subtitles لقد أنقذوا طفلة في البرية، وحققا العدالة مع أحد الرجال الذين قتلوا عائلتها
    Escribe sobre eso, sobre una mujer que deja a un bebé en un cubo, y su propia madre la denuncia. Open Subtitles ألفي كتاباً عن هذا، امرأة تترك طفلة في دلو وترفع أمها قضية عليها.
    En el ataque indiscriminado murieron tres palestinos, entre ellos un niño de 3 años y otro de 17, y resultaron heridos muchos inocentes. UN وأدى هذا الهجوم الصاروخي العشوائي إلى مصرع ثلاثة فلسطينيين، بينهم طفلة في الثالثة من عمرها وصبي في السابعة عشرة.
    Con eso podría engañar a una niña haciéndola creer que cumple con su trabajo. Open Subtitles يبدو كأنك تحاول إقناع طفلة في 6 من عمرها بأن تقوم بعملك
    Millones de personas en todo el mundo podrían escapar de la pobreza, sería posible educar a cada niña y a cada niño en el Tercer Mundo. UN ويمكن لملايين الأشخاص حول العالم أن ينجوا من بؤرة الفقر. ويمكن لكل طفل أو طفلة في العالم الثالث أن يتعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more