"طفلهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • su hijo
        
    • sus hijos
        
    • su bebé
        
    • al niño
        
    • un hijo
        
    • del hijo
        
    • su bebe
        
    • el niño
        
    Quiero decir a su hijo, el que tuvieron juntos hace 19 años. Open Subtitles أقصد طفلهما, ذلك الابن الذي أنجباه معاً منذ 19 عاماً
    Con arreglo a la antigua legislación, sólo los padres legítimos podían ejercer conjuntamente la patria potestad sobre su hijo o hijos. UN وبموجب التشريع القديم، كان بمقدور الوالدين القانونيين فقط ممارسة سلطة مشتركة على طفلهما أو أطفالهما.
    :: el padre y la madre siempre han tratado a esa persona como su hijo y éste los trata como su padre y su madre, UN :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه،
    Sé de padres que incluso nunca vuelan juntos porque no quieren arriesgarse a dejar huérfanos a sus hijos. Open Subtitles أنا أعرف الآباء والأمهات الذين لن حتى تطير معا لأنهم لا يريدون المخاطرة اليتم طفلهما.
    Explicaré brevemente, esta nos dice que cuando un macho y una hembra se cruzan, su bebé hereda la mitad del ADN de cada uno. TED سأسرع في هذا، ولكن علم الوراثة المندلية يقول عندما يتزاوج ذكر وأنثى، يرث طفلهما نصف الحمض النووي لكل طرف منها.
    Se enfocan en lo que sucedió, la fortaleza de la familia, la historia relevante y la capacidad de los padres para proteger al niño. TED تركز اللجنة على ما حدث، وعلى ترابط الأسرة وتاريخها ذي العلاقة بالأمر وقدرة الوالدين على حماية طفلهما.
    Los padres tienen el derecho de exigir la devolución de un hijo a cualquier persona que lo tenga en custodia ilegalmente o sin una orden judicial. UN ويحق للوالدين أن يطلبوا استرجاع طفلهما من أي شخص يكون الطفل في كفالته، دون مبرر قانوني أو دون أمر من المحكمة.
    En este caso, ambos progenitores deciden acerca de la ciudadanía de su hijo menor de edad. UN وفي مثل هذه الحالات، يقرر الوالدان بشأن جنسية طفلهما القاصر.
    Su esposa perdió su hijo durante el séptimo mes de embarazo. UN وفقدت زوجته طفلهما في الشهر السابع من حملها.
    Al comienzo del año escolar, se envía un cuestionario a los padres para preguntarles si desea que su hijo siga una enseñanza religiosa o no. En el nivel secundario, la enseñanza religiosa es sustituida por cursos de ética. UN وفي بداية السنة الدراسية، يُرسل استبيان إلى الأبوين لسؤالهما عما إذا كانا يرغبان أو لا يرغبان في حضور طفلهما لهذا التعليم الديني، وفي المستوى الثانوي، يستعاض عن التعليم الديني بدورات عن الأخلاق.
    El padre y la madre tienen derecho a visitar a su hijo con frecuencia y nadie podrá impedirles que lo hagan. UN ويحق للأب والأم زيارة طفلهما بصورة متكررة، ولا يمكن منع أي منهما من زيارة الطفل.
    Con una adopción cerrada, la única manera de que los padres biológicos puedan localizar y contactar con su hijo .es si él contrata un servicio de búsqueda. Open Subtitles بتبني مغلق, الطريقة الوحيدة التي يمكن للوالدين البيولوجيين تتبع طفلهما و الاتصال به هي إن كان مسجلاً بخدمة بحث ابنكما لم يفعل هذا
    La maldición de todo padre es decepcionar a su hijo. Open Subtitles يبدو أن لعنة كل من الوالدين تخيب ظن طفلهما
    Dada la importancia del período inicial de establecimiento de vínculos afectivos para el éxito de la adopción, los padres adoptivos consideran esencial poder pasar tiempo al lado de su hijo adoptivo cuando llega al hogar familiar. UN بالنظر إلى أن الفترة الأولى في `توثيق الرابطة ' تمثل عاملا هاما في نجاج التبني، يعلق الأبوان المتبنيان أهمية كبيرة على القدرة على قضاء الوقت مع طفلهما المتبنى عندما يجيء إلى الأسرة لأول مرة.
    La Ley No. 2002-304, de 4 de marzo de 2002, relativa al apellido estipula que los progenitores podrán escoger el apellido de su hijo presentando una declaración conjunta por escrito al funcionario del registro civil. UN ينص القانون رقم 2002-304 الصادر في 4 آذار/ مارس 2002 المتعلق باللقب على أنه يمكن للأبوين من الآن فصاعدا اختيار لقب طفلهما بإقرار كتابي مشترك يقدم إلى موظف السجل المدني.
    El Comité se siente también muy preocupado por la posibilidad que asiste a los padres de pedir el internamiento de sus hijos si su conducta no es satisfactoria. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء إمكانية طلب الوالدين احتجاز طفلهما إذا ما سلك سلوكاً غير مرضٍ.
    Los padres también pueden solicitar cambiar el apellido de sus hijos en interés de los niños. UN كما يحق للوالدين أن يطلبا تغيير لقب طفلهما بما يحقق مصالحه الفضلى.
    Es importante que los padres se aseguren de que sus hijos sean anotados. UN ومن المهم أن يتأكد الوالدين من تسجيل طفلهما.
    A la deriva durante días, creyeron que sus vidas y la de su bebé estaban cerca del fin. Open Subtitles وأعتقدا ان حياتهما مع طفلهما قد اوشكت النهاية وجائت سفينة عابرة بالقرب من قاربهم
    Abstenerse de expulsar de Australia a los autores antes de que éstos hayan tenido la oportunidad de que se examine su solicitud de visado en calidad de padres de familia tomando en consideración la protección debida al niño por ser menor de edad. UN الإحجام عن ترحيل صاحبي البلاغ من أستراليا قبل أن تتاح لهما الفرصة لكي تنظر الدولة الطرف في طلبيهما للحصول على تأشيرة مع إيلاء الاهتمام الواجب لتوفير الحماية اللازمة لوضع طفلهما باعتباره قاصراً.
    Entiendo que a menudo pasa cuando una pareja pierde a un hijo. Open Subtitles أتدرين؟ ، أعرف أن هذا يحدث دوماً عندما يفقد الزوجان طفلهما
    925. Los padres también pueden renunciar voluntariamente a la guarda del hijo con carácter definitivo si adoptan la decisión de entregarlo para adopción. UN ٥٢٩- قد يتخلى اﻷبوان أيضاً طوعاً عن طفلهما بصورة دائمة، إذا اتخذا قراراً بترك الطفل للتبني.
    - Ese es su bebe. Open Subtitles - هذا هو طفلهما.
    Puesto que los dos progenitores que trabajan tienen derecho a tomar la licencia, la madre se beneficiará de la ayuda de su esposo para cuidar del niño en el caso de que fallen los arreglos habituales al respecto, o cuando el niño esté enfermo. UN ولما كان الوالد والوالدة يعملان ويستطيعان أخذ إجازة، فسوف تتمتع الأم باستحقاق دعم زوجها لرعاية طفلهما عندما تتعطل الترتيبات العادية لرعاية الطفل أو عندما يمرض الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more