| De hecho, el presidente Carter habla de cómo el tracoma era un gran problema en Georgia cuando él era niño. | TED | وفي الواقع، تحدث الرئيس كارتر كيف كانت تشكل التراخوما مشكلًا حقيقيًا في جورجيا حين كان طفلًا صغيرًا. |
| Cuando era niño, incluso rompía mis propios juguetes en pequeños ataques de ira. | Open Subtitles | عندما كنت طفلًا , كنت أحطم العابي حين تأتيني نوبات الغضب |
| Mira, si creo que un niño está siendo física o emocionalmente acosado, es mi deber informar, primero y sobre todo, a los padres. | Open Subtitles | لو أعتقد أن طفلًا يتعرض لإساءة بدنية وعاطفية فمن واجبي أن آخذ خطوة نحو ذلك أولا وقبل كل شيء، للأبوين |
| Si miran con atención hay una pareja homosexual criando un bebé. | TED | إن لاحظتم جيدًا، تجدوا زوجين مثليين يربيان طفلًا |
| Obviamente voy a tener un bebé y voy a estar en forma para volver a jugar al tenis y seguiré trabajando en mi línea de moda. | TED | من الواضح أنيّ سأنجب طفلًا وسأحافظ على لياقتي وسأعود للعب التنس وأستمرفي العمل على خط الأزياء خاصتي. |
| Pienso que tenías razón, cuando decías que yo realmente no quería tener un hijo. | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت على حق عندما قلت إنني لم أرد طفلًا بالفعل |
| No tenemos reglas, ni guiones, ni normas para lo que debemos hacer cuando llega un niño, hoy que ambos, padre y madre, aportamos económicamente. | TED | ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا. |
| Es como un niño pequeño que aprende a decir palabras. | TED | وهو في ذلك يشبه طفلًا صغيرا يتعلم كيف ينطق بعض الكلمات |
| Una vez vi a un niño de 6 años tirar de los pantalones de otro tratando de hacer una búsqueda de cavidad. | TED | وذات مرة رأيت طفلًا ذا ست سنوات يشد بنطال طفل آخر إلى الأسفل ويحاول القيام بتفتيش التجويفات الجسدية. |
| Había muchos desfiles, un montón de desfiles cuando yo era niño. | TED | كان هناك مسيرات، الكثير من الإستعراضات عندما كنتُ طفلًا. |
| adoptó un niño; en serio; vivió su vida. | TED | وتبنت طفلًا أيضًا. أنا لا أمزح، لقد تمتعت بحياتها. |
| Tuve un montón de baches cuando era un niño. | TED | كان لدي الكثير من الحُفَر العميقة عندما كنت طفلًا. |
| He sentido ganas de matar, sobre todo, de niño. | Open Subtitles | عندما كنت طفلًا كانت لدي رغبة جامحة للدماء. |
| Unas horas antes de que yo llegara había tenido un bebé sano. | TED | أنجبت طفلًا بصحة جيدة قبل بضع ساعات من مجيئي. |
| Tengo un hijo de 6 años, y lo sigo viendo como a un bebé. | Open Subtitles | ما عنيته هو أن لي ابناً عمره في الـ6 وما زلت أعتبره طفلًا |
| Quizás tenga gemelos siameses. O un bebé con pies deformes. | Open Subtitles | ربماستلدتوأمًاسياميًا، أو طفلًا ذو قدم عرجاء |
| Y tú y yo, las dos sabemos como es perder a un hijo. | Open Subtitles | و أنا و أنتِ، كلانا نعلم كيف يبدو عندما تفقدين طفلًا |
| Yo tenía 35 años en ese momento, y sabía que eso significaba un mayor riesgo de tener un hijo con un defecto congénito. | TED | حينها، كنت في ال 35 من عمري وعلمت أنه لدينا نسبة مخاطرة مرتفعة أن ننجب طفلًا بعيب خلقي |
| Porque cuando tuvimos luz verde para adoptar, planeamos adoptar un chico mucho más joven. | Open Subtitles | فعندما سمحوا لنا بالتبني، كنّا نخطط أن نتبنى طفلًا أصغر منك بكثير. |
| Soy el quinto de una familia de 12 hijos. | TED | أنا الطفل الخامس لعائلة مُكونة من 12 طفلًا. |
| En Europa y Asia Central cerca de un millón de niños vive en grandes instituciones normalmente llamadas orfanatos. | TED | في أنحاء أوروبا و آسيا الوسطى هنالك ما يقارب المليون طفلًا يعيشون في و التي تعرف غالبًا بـدور الأيتام |
| Lo siento. Era un crío. Era un idiota. | Open Subtitles | أنا آسف, لقد كنت طفلًا طفلًا أحمقًا |