"طفيفا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ligeramente en
        
    • levemente en
        
    • algo en
        
    En realidad, la tasa de crecimiento de la producción mundial se incrementó ligeramente en 1995 y registró un 2,6% en comparación con el 2,5% en 1994. UN فقد ارتفع معدل نمو الناتج العالمي ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٥ فسجل ٢,٦ في المائة مقابل ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Asuntos que entran en el ámbito de la lista detallada de temas aprobada por el Comité en 1982 y modificada ligeramente en 1994. UN المسائل المندرجة ضمن نطاق قائمة المواضيع المفصلة التي اعتمدتها اللجنة في عام 1982 وأدخلت عليها تعديلا طفيفا في عام 1994
    Las contribuciones para los recursos ordinarios del Fondo disminuyeron ligeramente en 1996 y en 1997, y luego se redujeron rápidamente. UN وقد هبطت المساهمات في الموارد العادية للصندوق هبوطا طفيفا في عامي 1996 و 1997 ثم انخفضت انخفاضا حادا بعد ذلك.
    El cultivo ilícito de hoja de coca y la fabricación ilícita de cocaína disminuyeron levemente en 2006. UN وشهدت زراعة ورقة الكوكا غير المشروعة، علاوة على صنع الكوكايين غير المشروع، تراجعا طفيفا في عام 2006.
    En África, algunos indicadores de la deuda - aunque no todos - han mejorado levemente en los últimos años, pero la situación es mucho peor que a comienzos del decenio de 1980. UN وفي افريقيا، تحسنت بعض مؤشرات المديونية - لا كلها - تحسنا طفيفا في السنوات اﻷخيرة، لكن الحالة لا تزال أسوأ بكثير مما كانت عليه في أوائل الثمانينات.
    El estado de cosas empeoró considerablemente en Rwanda mientras que mejoró algo en Burundi después de la llegada de la misión a Bujumbura el 22 de marzo. UN وقد تدهورت الحالة بشدة في رواندا، وتحسنت تحسنا طفيفا في بوروندي، منذ وصول البعثة الى بوجومبورا في ٢٢ آذار/مارس.
    Este nivel se redujo ligeramente en 2001, año en que se adelantaron 35,6 millones de dólares. UN ونقص هذا المجموع نقصا طفيفا في عام 2001 فبلغ 35.6 مليون دولار.
    Las incautaciones aumentaron ligeramente en Tailandia y disminuyeron en China. UN وازدادت تلك المضبوطات ازديادا طفيفا في تايلند، وانخفضت في الصين.
    107. El cultivo del arbusto de coca aumentó ligeramente en el Perú en 2002. UN 107- وازدادت زراعة شجيرة الكوكا ازديادا طفيفا في بيرو في عام 2002.
    La inflación aumentó ligeramente en 2005, como consecuencia de un aumento de los impuestos indirectos y a la subida del precio del petróleo. UN وارتفعت نسبة التضخم ارتفاعا طفيفا في عام 2005 لتعكس زيادة في ضريبة المبيعات وارتفاعاً في أسعار النفط.
    La prevalencia del VIH en Tanzanía ha disminuido ligeramente en los últimos años. UN وانخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في تنزانيا انخفاضا طفيفا في السنوات الأخيرة.
    Si bien señala que el nivel de uso indebido de sustancias por los niños y los jóvenes se ha mantenido estable o ha disminuido ligeramente en los últimos años, el Comité sigue preocupado porque continúa siendo alto. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن إساءة استخدام الأطفال والشباب للمواد ظلت مستقرة المستوى أو انخفضت انخفاضا طفيفا في السنوات الماضية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق من أن هذا المعدل لا يزال مرتفعا.
    Sin embargo, las emisiones mundiales totales disminuyeron ligeramente en 2009 con respecto a los 30.200 millones de toneladas métricas que se registraron en 2008. UN إلا أن مجموع الانبعاثات العالمية انخفض انخفاضا طفيفا في عام 2009 عن عام 2008 حيث كان قد بلغ 30.2 بليون طن متري.
    La situación fiscal de la región se deterioró ligeramente en 2012 y la deuda pública sigue siendo alta en los países del Caribe. UN وشهد الوضع المالي الإقليمي تدهورا طفيفا في عام 2012، ولا تزال الديون العامة مرتفعة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    El número real de acuerdos de contribución disminuyó ligeramente en 2012, pese a que la financiación total aumentó. UN وقد شهد العدد الفعلي لاتفاقات تقديم المساهمات انخفاضا طفيفا في عام 2012، فيما زاد حجم التمويل بصورة إجمالية.
    El sector hidroeléctrico se contrajo ligeramente en 1994. UN ٢٠ - شهد قطاع الكهرباء والماء تقلصا طفيفا في عام ١٩٩٤.
    La disparidad entre hombres y mujeres también descendió ligeramente en África, de 3,1 a 2,9 años, y en Oceanía, de 5,4 a 5,3 años. UN كذلك انخفضت الفجوة بين الذكور واﻹناث انخفاضا طفيفا في أفريقيا حيث انخفضت من ٣,١ إلى ٢,٩ سنوات، وانخفضت في أوقيانوسيا من ٥,٤ سنوات إلى ٥,٣ سنوات.
    La disparidad entre hombres y mujeres también descendió ligeramente en África, de 3,1 a 2,9 años, y en Oceanía, de 5,4 a 5,3 años. UN كذلك انخفضت الفجوة بين الذكور واﻹناث انخفاضا طفيفا في أفريقيا حيث انخفضت من ٣,١ إلى ٢,٩ سنوات، وانخفضت في أوقيانوسيا من ٥,٤ سنوات إلى ٥,٣ سنوات.
    La tasa aumentó en todas las regiones del mundo, aunque levemente en algunas regiones como América Latina y el Caribe y la mayor parte de Asia. UN وقد ارتفع المعدل في كل منطقة من مناطق العالم، رغم أنـه كان طفيفا في بعض المناطق، بما في ذلك أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي معظم آسيـا.
    Se estima que la expansión económica se desacelerará levemente en 2007 y que la tasa de crecimiento del PIB regional será de 4,8%. UN ومن المتوقع أن يشهد التوسع الاقتصادي تباطـؤا طفيفا في عام 2007 مع توقع بلوغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي على المستوى الإقليمي 4.8 في المائة.
    Aunque la incidencia de la deficiencia de valor energético de los alimentos ha mejorado algo en varios países, los progresos han sido más lentos en lo que se refiere a la reducción del porcentaje de niños de peso insuficiente y a la disminución de la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años, lo que resulta en un progreso más lento hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فعلى الرغم من انخفاض معدّل حالات نقص الطاقة الغذائية انخفاضا طفيفا في بضعة بلدان، فقد كان التقدم المحرز في خفض نسبة الأطفال الناقصي الوزن وفي تحقيق خفض في معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة أبطأ، مما أدى إلى تباطؤ التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more