"طلاب الجامعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudiantes universitarios
        
    • los universitarios
        
    • los estudiantes de la universidad
        
    • alumnos universitarios
        
    Sr. Fernando Escabi, estudiantes universitarios de San Sebastián, Puertorriqueños Pro Estadidad UN السيد فرناندو إسكابي، طلاب الجامعة في سان سباستيان، البورتوريكيون المناصرون لقيام الدولة
    Sr. Fernando Escabi, estudiantes universitarios de San Sebastián, Puertorriqueños Pro Estadidad UN السيد فرناندو إسكابي، طلاب الجامعة في سان سباستيان، البورتوريكيون المناصرون لقيام الدولة
    Por ejemplo, los estudiantes universitarios que reciben ayuda del Estado pagan el 25% de las tasas. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على طلاب الجامعة المدعومين من الحكومة الإسهام في الرسوم المطلوبة بنسبة 25 في المائة.
    Hoy en día, los universitarios lo hacen cada año. TED في هذه الأيام، يفعل طلاب الجامعة ذلك كل عام.
    El oficial nacional del Centro informó a los estudiantes de la universidad Americana del Líbano sobre los derechos humanos. UN وعقد الموظف الوطني في المركز اجتماعا إعلاميا عن حقوق اﻹنسان مع طلاب الجامعة اللبنانية واﻷمريكية.
    En la actualidad el 75% de los estudiantes universitarios corren ellos solos con los gastos. UN وحالياً، يتحمل 75 في المائة من طلاب الجامعة نفقات الدراسة بأنفسهم.
    A fines de 2003, los partidos de oposición, grupos de la sociedad civil y, en particular, estudiantes universitarios radicalizados intensificaron su protesta pacífica contra el Gobierno y exigieron enérgicamente la renuncia del Presidente Aristide. UN وفي أواخر عام 2003 قامت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني، خاصة الفئات المتطرفة في أوساط طلاب الجامعة بالمزيد من مظاهرات الاحتجاج السلمية ضد الحكومة، وطالبت بقوة باستقالة الرئيس أريستيد.
    Hace poco, importantes magistrados rwandeses visitaron Arusha y con frecuencia llegan grupos de estudiantes universitarios. UN وفي الآونة الأخيرة، زار قضاة روانديون بارزون أروشا، وتصل هناك باستمرار جماعات من طلاب الجامعة.
    En 2004, el 64,13% de todos los estudiantes universitarios indígenas eran mujeres. UN وفي عام 2004، بلغت نسبة الإناث من مجموع طلاب الجامعة من أبناء الشعوب الأصلية 64.13 في المائة.
    El plan deberá evaluarse anualmente y el trabajo sobre el plan deberá llevarse a cabo en estrecha cooperación con los estudiantes universitarios y sus organizaciones. UN ويجب أن تقيم الخطة سنوياً وأن يتم العمل بموجب الخطة بالتعاون الوثيق مع طلاب الجامعة ومنظماتهم.
    Desde entonces, la proporción de mujeres entre los estudiantes universitarios se ha mantenido prácticamente estable. UN ومنذ ذلك الوقت، ظلت حصة الإناث بين طلاب الجامعة ثابتة تقريبا.
    La fe me encontró a mí y a mis hermanos cuando estudiantes universitarios vinieron a nuestra casa para invitarnos a la escuela de domingo. TED وجد الإيمان طريقه إليّ وإلى أشقائي عندما حضر طلاب الجامعة إلى منزلنا لدعوتنا إلى مدرسة يوم الأحد.
    Estos incluían analfabetismo femenino, bastante elevado en la región; las reformas educativas; los programas de abandono escolar para estudiantes; y el activismo político entre los estudiantes universitarios. TED وهذه المشاكل تتشمل نسبة الأمية بين الإناث، وهي نسبة مرتفعة بالمنطقة والإصلاح التعليمي وبرامج للطلاب المتسربين بالإضافة إلى النشاط السياسي بين طلاب الجامعة
    Enseño a estudiantes universitarios desigualdad y raza en la educación, y me gusta dejar mi oficina abierta para cualquiera de mis estudiantes que tal vez solo quieran verme para charlar. TED إذا، أنا أدرس طلاب الجامعة عن عدم المساواة والعرق في التعليم، وأحب ترك باب مكتبي مفتوحا لأي من طلابي الذين قد يريدون فقط رؤيتي للدردشة معي.
    Y si es mamá, mándanos dinero porque somos estudiantes universitarios y necesitamos dinero para libros, maquillaje, comida japonesa y condones para tener relaciones sexuales con nuestras compañeras. Open Subtitles و لو هذه أمي ، أرسلي المال لأننا طلاب الجامعة ونحن بحاجة إلى المال للكتب وأقلام التظليل و شعرية الرامين
    Ahora, ¿por qué iban a estar los militares interesados en un puñado de estudiantes universitarios jugando a prisiones? Open Subtitles الآن، لمَ سيكون الجيش مُهتماً في مجموعة من طلاب الجامعة يلعبون أدوار المساجين والحرّاس؟
    En Belén también se registraron breves enfrentamientos cuando una multitud de estudiantes universitarios palestinos marchó hacia la Tumba de Raquel, donde apedrearon a los soldados apostados en el lugar. Éstos respondieron con gases lacrimógenos y balas de goma, sin que se produjeran víctimas. UN كما اشتعلت صدامات لفترة وجيزة في بيت لحم، حيث توجه عشرات من طلاب الجامعة الفلسطينيين في مسيرة نحو قبة راحيل وألقوا الحجارة هناك على الجنود الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع واﻷعيرة المطاطية، دون تسبيب أية إصابات.
    Tal vez los universitarios me dirán por qué Osama hace tantos amigos aquí. Open Subtitles ربما طلاب الجامعة يخبروني لماذ اسامة لديه شعبية كبيرة هنا
    los universitarios están conectados porque sus amigos están conectados. Open Subtitles طلاب الجامعة على الإنترنت لأن أصدقاءهم على الإنترنت
    los universitarios son chicos influenciables ansioso de encajar y encontrar su lugar en el mundo. Open Subtitles طلاب الجامعة هم سريعو التأثر يتوقون لايجاد مكانهم في العالم
    De camino hacia aquí, Majestad, nos tropezamos con los estudiantes de la universidad. Open Subtitles ... فيطريقناإلى هنا فخامتك قد أُعقنا من قبل بعض طلاب الجامعة
    Por ejemplo, el país tiene un equipo nacional de fútbol femenino y los alumnos universitarios juegan al baloncesto de mujeres. 13.6.7. UN وعلى سبيل المثال فالبلد له فريق وطني نسائي لكرة القدم في حين أن طلاب الجامعة الذكور يلعبون كرة التنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more