Ahora, para recapitular,¿Cual es la cualidad número uno que todos los estudiantes de medicina comparten con este esqueleto? | Open Subtitles | الآن تلخيص، ماهي الخاصية الأولى.. التي يشترك فيها جميع طلاب الطب مع هذا الهيكل العظمي؟ |
La campaña tiene por objeto crear conciencia sobre la tuberculosis y establecer una estrategia internacional entre los estudiantes de medicina de todo el mundo para responder a la enfermedad. | UN | وتهدف الحملة إلى التوعية بشأن التدرن ووضع استراتيجية دولية بين طلاب الطب على الصعيد العالمي لمواجهة هذا الداء. |
La Federación publica semestralmente la revista internacional Medical Student International (MSI), dirigida a los estudiantes de medicina. | UN | ومجلة طلاب الطب الدولية هي منشور دولي نصف سنوي لطلاب الطب يصدره الاتحاد. |
A los estudiantes de medicina varones se les ofrecen incentivos para practicar en zonas remotas, porque en el pasado se han mostrado reacios a hacerlo. | UN | ويعطى طلاب الطب الذكور حوافز لممارسة الطب في مناطق نائية لأنهم لم يكونوا على استعداد للقيام بذلك في الماضي. |
Los últimos ingresos de estudiantes de medicina no blancos en la Universidad de la Ciudad del Cabo representaban el 66% del total. | UN | وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة. |
Pero casi el 30 % de los estudiantes de medicina estadounidenses están deprimidos y uno de cada 10 ha pensado en el suicidio. | TED | ولكن 30 بالمئة تقريباً من طلاب الطب في أمريكا مصابون بالاكتئاب، وواحدٌ من بين كل 10 منهم فكّر بالانتحار. |
Es muy común donde los estudiantes de medicina | Open Subtitles | إنها حالة شائعة حيث أن طلاب الطب يعتقدون.. |
Mira, tu eres el que me pusistes a cargo de los estudiantes de medicina. | Open Subtitles | انظر، أنت الشخص الذي أوكل لي مهمة الاشراف على طلاب الطب |
Es el día en que los estudiantes de medicina de todo el país descubren dónde harán sus residencias el próximo año. | Open Subtitles | إنه اليوم الذي يعرف فيه كل طلاب الطب بأنحاء البلد أين سيؤدوا إقامتهم الدورية العام القادم |
Entre los resultados de ese proyecto cabe destacar una sinopsis de la enseñanza de geriatría en 62 países, una serie de seminarios y sesiones de formación impartidos en las conferencias mundiales y regionales de la Federación, y un estudio de las actitudes de los estudiantes de medicina hacia el envejecimiento y la vejez en 33 países. | UN | وتشمل نتائج هذا المشروع نظرة عامة على التدريس في مجال طب الشيخوخة في 62 بلدا إضافة إلى سلسلة من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية في إطار المؤتمرات العالمية والإقليمية للاتحاد الدولي المذكور أعلاه، فضلا عن دراسة عن اتجاهات طلاب الطب إزاء الشيخوخة والتقدم في السن في 33 بلدا. |
Cuanto antes los estudiantes de medicina se vean sumergidos en el problema del abuso contra la mujer, mayores serán nuestras oportunidades de contar con profesionales de salud competentes, con conciencia social, que trabajen para erradicar la violencia de género. | UN | فمتـى انشغـل طلاب الطب في وقت مبكر بمشكلة إيـذاء المـرأة وكانت حظوظنـا أكبر في أن يكون لدينا مقدمـو رعاية صحية واعـون وأكفـاء يعملون على القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
ii) Desde 2003, se han incorporado a la red de la Federación 23 nuevas asociaciones nacionales, con lo que ha aumentado la representación internacional de los estudiantes de medicina, sobre todo de África, América del Sur y el Mediterráneo oriental. | UN | ' 2` منذ عام 2003، انضمت إلى شبكة الاتحاد ثلاث وعشرون رابطة وطنية جديدة لطلاب الطب، مما زاد من تمثيل طلاب الطب دولياً، خاصة في منطقة أفريقيا وأمريكا الجنوبية وشرق البحر الأبيض المتوسط. |
Como parte del proyecto " Pensar globalmente " se han realizado numerosas actividades para sensibilizar a los estudiantes de medicina sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وجرى تنظيم عدة أنشطة كجزء من مشروع " فكر عالميا " لزيادة وعي طلاب الطب بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Hay ejemplos como éste en la medicina: médicos de Harvard que están tratando de transformar la educación médica, para que no se produzca esa suerte de erosión ética y falta de empatía que caracteriza a la mayoría de los estudiantes de medicina en el transcurso de su formación médica. | TED | وهناك امثلة عن هؤلاء الاشخاص ايضاً في كلية الطب في هارفرد الذين يحاولون ان يغيروا انظمة التعليم الطبية لكي لا يخرج اطباء يعانون من نقص في الاخلاقيات او نقص في التعاطف والذي يوصف به معظم طلاب الطب اثناء تدريبهم في الكليات الطبية |
No, finge que tiene gonorrea para que los estudiantes de medicina puedan diagnosticarlo. | Open Subtitles | -لا. لا . يتظاهر بأنه مصاب بالسيلان ليستطيع طلاب الطب أن يشخصوا حاليته. |
Aun si el sistema favoreciera a los médicos formados en las facultades de medicina de Australia y Nueva Zelandia, ello no constituiría necesariamente discriminación basada en la raza o en el origen nacional porque, según la información facilitada, los estudiantes de medicina de Australia no tienen un solo origen nacional. | UN | وحتى لو كان النظام يفضل اﻷطباء المدربين في الكليات الطبية الاسترالية والنيوزيلندية، فإن هذا لا يشكل بالضرورة تمييزا على أساس العرق أو اﻷصل الوطني، وذلك ﻷن المعلومات المقدمة تفيد أن طلاب الطب في استراليا لا يشتركون في أصل وطني واحد. |
La Federación representó la voz y las actividades de los estudiantes de medicina en el comité de jóvenes durante la reunión del Comité de Enlace de las Organizaciones no Gubernamentales de las Naciones Unidas, celebrada en Ginebra, el 3 de diciembre de 2003. | UN | ومثل الاتحاد صوت طلاب الطب وأنشطتهم في لجنة الشباب خلال اجتماع لجنة الاتصال بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، جنيف، سويسرا. |
A partir de 2005 se ha llevado a cabo una serie de cursos prácticos internacionales para estudiantes de medicina sobre la situación mundial de la salud y la contribución de los estudiantes de medicina al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, que han habilitado a 100 estudiantes de medicina para emprender medidas dirigidas a su consecución a nivel nacional e internacional. | UN | وجرى منذ عام 2005 تنظيم مجموعة من حلقات العمل الدولية لطلاب الطب بشأن الصحة العالمية ومساهمة طلاب الطب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما مكن 100 من طلاب الطب من اتخاذ إجراءات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والدولي. |
La campaña internacional contra el paludismo es una iniciativa de la Federación que fue aprobada en 2005. Su objetivo es crear conciencia sobre el paludismo y coordinar los esfuerzos que realizan los estudiantes de medicina de todo el mundo para ayudar a paliar las consecuencias de esa enfermedad. | UN | والحملة الدولية بشأن الملاريا هي مبادرة للاتحاد الدولي تم قبولها في عام 2005 وتهدف إلى التوعية بالملاريا وتنسيق الجهود التي يبذلها طلاب الطب في كافة أنحاء العالم من أجل المساعدة في التخفيف من عبء الملاريا. |
Bueno, García ha reunido una lista de estudiantes de medicina del norte de Florida cuyo nombre de pila es Richard o Robert y debo deciros, chicos, que es una larga lista. | Open Subtitles | غارسيا جمعت قائمة لكل طلاب الطب في شمال فلوريدا للذين يحملون اسم ريتشارد أو روبرت، وعلي اخباركم انها لائحة طويلة |
El objetivo de un proyecto polifacético emprendido conjuntamente por la OMS y la Federación Internacional de Asociaciones de estudiantes de medicina es conseguir que todos los futuros profesionales de la salud reciban una capacitación adecuada sobre las cuestiones relativas al envejecimiento. | UN | ويتمثل الغرض من المشروع المتعدد الجوانب، الذي تضطلع به حاليا منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطة طلاب الطب في ضمان التدريب السليم على مسائل الشيخوخة بالنسبة لمن سينخرطون مستقبلا في سلك المهن الصحية. |