"طلاب المدارس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los alumnos de las escuelas
        
    • la población escolar
        
    • los escolares
        
    • estudiantes de enseñanza
        
    • los estudiantes
        
    • alumnos de escuelas
        
    • los alumnos de enseñanza
        
    • los alumnos de la enseñanza
        
    • los alumnos de la escuela
        
    • estudiantes de escuela
        
    • los niños
        
    En Filipinas, en un estudio realizado en la región de la capital nacional, se informó sobre una prevalencia vitalicia del uso indebido de anfetamina, en 1999, del 4,3% entre los alumnos de las escuelas secundarias y del 3,9% entre los estudiantes universitarios. UN وفي الفلبين، أفادت دراسة أجريت في منطقة العاصمة الوطنية أن نسبة انتشار تعاطي الأمفيتامينات مدى الحياة في عام 1999 كانت 3ر4 في المائة في صفوف طلاب المدارس العليا و9ر3 في المائة فيما بين طلاب الكليات.
    Los profesores, en particular los directores de las escuelas, deben hacer que esta información llegue a la población escolar. UN ويتعين على المعلمين، خاصة المدرسين الأوائل، أن يقدموا هذه المعلومات إلى جميع طلاب المدارس.
    Sin embargo, determinados comportamientos y actos entre los escolares están suscitando una serie de preguntas en la comunidad que necesitan que se les dé respuesta. UN بيد أنه توجد أنواع معينة من السلوك والتصرفات بين طلاب المدارس تثير أسئلة في المجتمع تحتاج إلى إجابات.
    La gente joven, especialmente los estudiantes de enseñanza media, son el objetivo de los principales programas educativos. UN والبرامج التعليمية الرئيسية في هذا المضمار موجهة إلى الشباب، لا سيما طلاب المدارس المتوسطة.
    La red de residencias es muy amplia y sus prestaciones pueden satisfacer las necesidades de todos los estudiantes del país. UN أما شبكة دور السكن الداخلية فهي واسعة للغاية ويمكن أن تلبي احتياجات جميع طلاب المدارس في البلد.
    Distribución de alumnos de escuelas secundarias superiores desglosada por sexo y categoría de escuela UN الجدول 28 - توزيع طلاب المدارس الثانوية حسب نوع الجنس وفروع الدراسة
    :: Gratuidad de la matrícula y otras tasas para todos los alumnos de enseñanza primaria UN :: التعليم المجاني والإعفاء من رسوم أخرى بالنسبة إلى جميع طلاب المدارس الابتدائية؛
    Esta publicación, destinada a informar al público en general sobre la Conferencia Mundial, se preparó con la intención expresa de distribuirla a los alumnos de las escuelas secundarias. UN وهذا المنشور الذي يهدف إلى تعريف الجمهور على نطاق أعم بالمؤتمر العالمي وضع خصيصاً لتوزيعه على طلاب المدارس الثانوية.
    los alumnos de las escuelas de formación profesional suelen estar divididos en función del género y una elección de materias de estudio basada en estereotipos. UN وأشارت إلى أن طلاب المدارس المهنية يميلون إلى أن ينقسموا حسب نوع الجنس وأن تكون مجالات دراساتهم ذات طبيعة نمطية.
    El pago de subsidios anuales beneficia al 15% de los alumnos de las escuelas de enseñanza general (primaria, básica general y secundaria general), donde reciben un subsidio trimestral. UN ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً.
    la población escolar beneficiada es de ciento veinticinco mil (125,000) niños, lo que equivale a un 100% de la población escolar perteneciente a estos grupos étnicos. UN ويبلغ عدد الأطفال المستهدفين 000 125 طفل، أي 100 في المائة من مجموع طلاب المدارس المنتمين إلى تلك الجماعات الإثنية.
    Encuestas de prevalencia entre la población escolar UN 615 مسوح مدى الانتشار بين طلاب المدارس
    En Australia, por ejemplo, gracias a una encuesta sobre el consumo de alcohol y drogas entre la población escolar se había recopilado información sobre el uso indebido de alcohol, tabaco y drogas ilícitas entre los alumnos de la enseñanza secundaria. UN وعلى سبيل المثال، جمعت في الاستقصاء الأسترالي للكحول والعقاقير وسط طلاب المدارس معلومات عن تعاطي طلاب المدارس الثانوية للكحول والتبغ والعقاقير غير المشروعة.
    43% de los escolares en escuela primaria inferior y escuela primaria superior son niñas; UN □ تمثل البنات نسبة 43 في المائة من أعداد طلاب المدارس في المرحلتين الأولى والثانية من التعليم الابتدائي؛
    Por lo que respecta a esa cuestión y al suministro de servicios de salud en las escuelas, en el Estado de Qatar existen clínicas especializadas que realizan reconocimientos médicos a los escolares. En 2006 el número de niños examinados ascendió a 25.323. Cuadro 9 UN وفي مجال صحة المراهقين وتوفير خدمات الصحة المدرسية، فيتم الإشراف صحياً على طلاب المدارس في دولة قطر من قبل العيادات التخصصية في الصحة المدرسية ففي عام 2006 بلغ عدد الأطفال الذين تم الكشف عليهم 323 25 طفلاً.
    También se puso en marcha un conjunto de material educativo en nueve lecciones dirigido a los escolares de 14 a 19 años. UN كما أُطلقت حزمة من المواد التدريسية تضم 9 دروس تستهدف طلاب المدارس في الفئة العمرية 14-19 عاما.
    En este acto participaron más de 240 estudiantes de enseñanza media. UN وفي هذا الحدث، شارك أكثر من 240 طالبا من طلاب المدارس الثانوية.
    El Servicio de Visitantes también organiza programas informativos sobre temas específicos -incluidos los derechos humanos- para los grupos que los solicitan, por lo general, estudiantes de enseñanza secundaria. UN كما تنظم دائرة الزائرين برامج إعلامية تتناول مواضيع مستهدفة، بما فيها حقوق الإنسان، موجهة إلى جماعات بناءً على طلبها، ومنها طلاب المدارس الثانوية عموماً.
    Hasta hace poco, se suministraban comidas todos los días de clase a 235.000 alumnos de escuelas en los distritos de Monrovia, Margibi, Grand Bassa, Bomi, Cape Mount, Nimba y Bong. UN وحتى وقت قريب، تم توفير الوجبات ﻟ ٠٠٠ ٢٣٥ من طلاب المدارس الموجودة في مونروفيا ومارغيبي وغران باسا وبومي وكيب ماونت ونيمبا وبونغ، كل يوم من اﻷيام الدراسية.
    Actualmente se están imprimiendo otros 30.000 ejemplares que se distribuirán a todos los alumnos de enseñanza secundaria. UN هناك 000 30 نسخة أخرى تحت الطبع وسيتم توزيعها على جميع طلاب المدارس الثانوية.
    Además, la tasa de empleo ligeramente baja en las escuelas superiores se debe a la falta de interés de las profesoras, ya que se considera que es más difícil manejar a los alumnos de la escuela superior UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل التوظيف المنخفض قليلا للمعلمات في المدارس الثانوية ينبع من عدم الرغبة في المعلمات نظرا إلى أن توجيه طلاب المدارس الثانوية يُعتبر أكثر مشقة.
    Según dicha ley, las disposiciones del seguro médico son de aplicación a la totalidad de los niños en edad escolar con objeto de que puedan acceder a todos los servicios sociales y de salud. UN تضمن القانون سريان أحكام التأمين الصحي على كافة طلاب المدارس بمختلف مراحل التعليم ويقتضي كذلك تمتع اﻷطفال بكافة الخدمات الصحية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more