"طلاب من" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudiantes de
        
    • alumnos de
        
    • estudiantes del
        
    • son estudiantes
        
    • de estudiantes
        
    • estudiantes procedentes de
        
    • aspirantes a
        
    • becarios
        
    • a estudiantes
        
    • por estudiantes
        
    Tres estudiantes de yeshiva fueron detenidos inmediatamente después del ataque, pero quedaron en libertad bajo fianza. UN واحتجز ثلاثة طلاب من كلية يشيفا مباشرة بعد الاعتداء غير أنه أخلي سبيلهم بعد ذلك بكفالة.
    Esperamos que en el futuro vengan estudiantes de todas partes del mundo para capacitarse en todos los aspectos de la industria pesquera. UN ونأمل أن يأتي فــي المستقبل طلاب من جميع أنحاء العالم للتدرب على جميع جوانب مهنة مصائد اﻷسماك.
    Según otro comunicado de prensa, el Gobierno de Noruega había ofrecido a estudiantes de Timor Oriental, por intermedio de la Fundación Educativa obispo Belo, radicada en Oslo, becas para que prosiguieran sus estudios en universidades noruegas. UN وأفاد بلاغ صحفي آخر أن الحكومة النرويجية قدمت، من خلال مؤسسة الأسقف بيلو التعليمية التي تتخذ من أوسلو مقرا لها، منحا دراسية إلى طلاب من تيمور الشرقية لاستكمال دراساتهم في النرويج.
    Se proyectó la película sobre el proyecto " Paper Clips " , emprendido por los alumnos de la Whitwell Middle School de Tennessee. UN وعرض فيلم عن مشروع دبابيس الورق الذي أعده طلاب من مدرسة ويتويل المتوسطة في تينيسي.
    Todos los sujetos que participaron en el experimento eran estudiantes del Carnegie Mellon. TED وكل هؤلاء المشاركون الجالسين في التجربة كانوا طلاب من كارنيج ميلون.
    Las víctimas fueron sobre todo jóvenes tamiles, muchos de ellos campesinos y pescadores de escasos recursos o estudiantes de Trincomalee. UN واﻷشخاص المعنيون هم في معظمهم شبان من التاميل، والعديد منهم مزارعون فقراء أو صيادو أسماك أو طلاب من منطقة ترينكومالي.
    El Servicio de Información se encargó de asegurar que participaran en ese acontecimiento estudiantes de Suiza. UN وقامت دائرة الإعلام بدور مفيد في تأمين مشاركة طلاب من سويسرا في هذه التظاهرة.
    Este año como los anteriores los estudiantes de Nagasaki han venido a presentar peticiones para la abolición de las armas nucleares a la Oficina de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme. UN فعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، أتى طلاب من ناغازاكي وجلبوا معهم التماساتٍ تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية لتقديمها إلى فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح.
    Además, ha ayudado a dos sindicatos de estudiantes de Mostar a organizar un debate conjunto sin precedentes sobre la perspectiva de Bosnia y Herzegovina con respecto a la Unión Europea. Participaron estudiantes de las dos universidades de Mostar. UN وإضافة إلى ذلك، دعم الممثل الخاص اتحادي الطلاب في موستار في تنظيم حوار مشترك لم يسبق له مثيل بشأن آفاق انضمام البوسنة والهرسك إلى الاتحاد الأوروبي، بمشاركة طلاب من الجامعتين في موستار.
    Por último, también se otorgaron 16.500 becas a estudiantes de comunidades indígenas, para permitir que concluyan su formación secundaria y puedan capacitarse como docentes bilingües. UN وقُدمت 500 16 منحة دراسية إضافية إلى طلاب من مجتمعات الشعوب الأصلية لتمكينهم من إكمال تعليمهم الثانوي والتدريب على التعليم بلغتين.
    Bajo la supervisión de Kiyohumi Yumoto, cinco estudiantes de Egipto, Filipinas, Malasia y el Sudán participan en el proyecto MAGDAS y preparan su tesis doctoral. UN ويشارك خمسة طلاب من السودان والفلبين وماليزيا ومصر، تحت إشراف كييوهومي يوموتو، في مشروع ماغداس ويحضرّون رسائلهم الجامعية لنيل درجة الدكتوراه.
    En este programa, normalmente participaba un conjunto de estudiantes de diferentes disciplinas que aunaban esfuerzos a partir de enfoques multidisciplinarios. UN ويضم هذا البرنامج عادة مجموعة طلاب من اختصاصات مختلفة يجتمعون معاً في نُهج متعددة التخصصات.
    Bajo la supervisión del director del Centro, cinco estudiantes de Egipto, Filipinas, Malasia y el Sudán participan en el proyecto MAGDAS y preparan su tesis doctoral. UN ويشارك خمسة طلاب من السودان والفلبين وماليزيا ومصر، تحت إشراف مدير المركز، في مشروع ماغداس وهم يعدُّون رسائلهم الجامعية لنيل درجة الدكتوراة.
    Se está planificando su traducción al japonés por estudiantes de la Universidad de Tokio, así como su publicación en coreano por la organización no gubernamental Hope to the Future Association. UN ويجري التخطيط ليتولّى طلاب من جامعة طوكيو ترجمةَ الكتاب إلى اللغة اليابانية، ولتقوم إحدى المنظمات غير الحكومية، هي رابطة الأمل في المستقبل، بإصدار الكتاب باللغة الكورية.
    estudiantes de seis escuelas secundarias presentaron ponencias y compartieron sus expectativas en relación con las Naciones Unidas y los gobiernos. UN وقدم طلاب من ست مدارس ثانوية عروضا، وأعربوا عما لديهم من تطلعات بالنسبة للأمم المتحدة والحكومات.
    Conectaron a estudiantes de Harvard a una máquina de descarga eléctrica. TED عندما قاموا بوصل طلاب من جامعة هارفر بموصل كهربائي صاعق
    Y esta lección no está reservada a estudiantes de un solo grupo demográfico. TED ولم يقتصر هذا الدرس على طلاب من تركيبة سكانية واحدة.
    Cada año, aproximadamente 10 alumnos de la Universidad de Oxford participan en actividades basadas en la comunidad. UN وفي كل عام يشارك ما يقرب من 10 طلاب من جامعة أكسفورد في الأنشطة المجتمعية.
    Alrededor de 100 estudiantes provenientes del Canadá, México y Estados Unidos participaron en ella, junto con otros estudiantes del Canadá y Francia que se unieron por videoconferencia. UN وحضره قرابة 100 طالب من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، وانضم إليهم طلاب من البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن طريق الاتصال بالفيديو.
    Tutora de estudiantes minoritarios en ciencias políticas. UN درَّبت طلاب من الأقليات في مجال العلوم السياسية.
    4. Los participantes serían estudiantes de diferentes regiones del mundo, con un énfasis particular en los estudiantes procedentes de países en desarrollo. UN 4- ويتألف المشتركون من طلاب من مختلف أنحاء العالم مع التركيز على الطلاب من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more