"طلباتها المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus solicitudes de
        
    • las solicitudes que les dirija para
        
    • sus presentaciones relativas a
        
    La herramienta comprende un programa en línea que permitirá a las organizaciones presentar sus solicitudes de fondos y un módulo de información en línea para que dichos beneficiarios indiquen cómo han empleado las subvenciones. UN وتشمل هذه الأداة تطبيقاً متاحاً على الإنترنت يسمح للمنظمات بتقديم طلباتها المتعلقة بالتمويل فضلاً عن نموذج إبلاغ مباشر على الإنترنت يمكّن الجهات المستفيدة من المنح بالإبلاغ عن استخدام المنح.
    Panamá exigía que los Estados solicitantes formalizaran sus solicitudes de extradición en un plazo determinado; de no cumplir ese plazo se deportaría a los delincuentes en lugar de proceder a su extradición. UN فبينما تطالب الدول الطالبة بتقديم طلباتها المتعلقة بالتسليم في غضون فترة زمنية محددة، وإلا فإنه يجري إبعاد الجناة بدلا عن تسليمهم.
    Con ello se daba un plazo suficiente para que las entidades operacionales designadas (DOE) en el marco del MDL que estuviesen actuando provisionalmente como EIA en el marco de la aplicación conjunta pudieran preparar sus solicitudes de acreditación y, entretanto, les permitía seguir actuando provisionalmente como EIA. UN فهذا يتيح الوقت الكافي للكيانات التشغيلية المعينة في إطار آلية التنمية النظيفة العاملة بصورة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة بمقتضى التنفيذ المشترك، كي تُعِدَّ طلباتها المتعلقة بالاعتماد ويسمح لها بمواصلة العمل ككيانات مستقلة معتمدة بصورة مؤقتة إلى أن تحصل على الاعتماد.
    14. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 14- يُكرر دعوته لجميع الحكومات إلى التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها، وإلى النظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من أداء مهامها بفعالية؛
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يُكرّر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من أداء مهامها بفعالية؛
    La Comisión de Límites de la Plataforma Continental completó su reglamento y está a punto de aprobar las directrices para la prestación de asistencia a los Estados costeros en la preparación de sus presentaciones relativas a los límites exteriores de sus plataformas continentales. UN أما لجنة حدود الجرف القاري فقـــد أكملت وضع نظامها الداخلي، وهـــي على وشـــــك اعتماد المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للبلدان الساحلية في إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري.
    En ese sentido, sería útil que el Comité revisara su mecanismo de ciclos de presentación de informes y, posiblemente, limitara sus solicitudes de información a una lista más reducida de cuestiones. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد أن تراجع اللجنة آلية دورة تقديم التقارير التي تطبقها وأن تنظر في إمكانية حصر طلباتها المتعلقة بالتقارير في قائمة مسائل أضيق نطاقاً.
    4. La comisión lamenta que el Gobierno de la República Árabe Siria no le haya dado acceso al país ni haya respondido favorablemente a sus solicitudes de entrevistar a los portavoces autorizados del Gobierno. UN 4- تأسف اللجنة لأن حكومة الجمهورية العربية السورية لم تتح للجنة إمكانية الوصول إلى البلد ولم ترد بالإيجاب على طلباتها المتعلقة بإجراء مقابلات مع الناطقين باسم الحكومة المأذون لهم.
    Esos centros también podrían ayudar al establecimiento de prioridades y directrices para las actividades de investigación, lo cual a su vez también beneficiaría a los países investigadores, pues se enfrentarían a condiciones y prácticas conocidas que les permitirían ajustar sus solicitudes de proyectos de investigación. UN وبإمكان هذه المراكز أيضا أن تساعد في وضع الأولويات والمبادئ التوجيهية لأنشطة البحث، مما يؤدي بدوره إلى مساعدة بلدان البحث. إذ أنها ستواجه شروطا وممارسات معلومة تتيح لها تكييف طلباتها المتعلقة بالمشاريع البحثية.
    A diferencia de la práctica anterior de hacer estas peticiones de forma oficiosa, este cambio tiene por objeto que el personal directivo cobre conciencia del alcance y las consecuencias del retraso en la presentación de sus solicitudes de asignación de fechas. UN وبالمقارنة مع الممارسة السابقة المتمثلة في تقديم هذه الطلبات على المستوى العملي، فإن الغرض من هذه الخطوة هو جعل الإدارة العليا تدرك حجم وآثار طلباتها المتعلقة بالتأخير في تحديد مواعيد تسلم الإدارة للوثائق.
    19. Exhorta a los Estados Miembros a que coordinen sus solicitudes de supresión de nombres de la Lista, según proceda, con el Gobierno del Afganistán para asegurar la coordinación con las medidas de paz y reconciliación del Gobierno del Afganistán; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم، عند الاقتضاء، بتنسيق طلباتها المتعلقة بالرفع من القائمة مع حكومة أفغانستان لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    Del mismo modo, en el párrafo 19 de la misma resolución, el Consejo exhortó a los Estados Miembros a que coordinasen sus solicitudes de supresión de nombres de la Lista, según procediese, con el Gobierno del Afganistán para asegurar la coordinación con las medidas de paz y reconciliación del Gobierno del Afganistán. UN كذلك دعا المجلس، في الفقرة 19 من القرار ذاته، الدول الأعضاء إلى أن تقوم، عند الاقتضاء، بتنسيق طلباتها المتعلقة بالرفع من القائمة مع حكومة أفغانستان لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة.
    19. Exhorta a los Estados Miembros a que coordinen sus solicitudes de supresión de nombres de la Lista, según proceda, con el Gobierno del Afganistán para asegurar la coordinación con las medidas de paz y reconciliación del Gobierno del Afganistán; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم، عند الاقتضاء، بتنسيق طلباتها المتعلقة بالرفع من القائمة مع حكومة أفغانستان لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    19. Exhorta a los Estados Miembros a que coordinen sus solicitudes de supresión de nombres de la Lista, según proceda, con el Gobierno del Afganistán para asegurar la coordinación con las medidas de paz y reconciliación del Gobierno; UN 19 - يهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، عند الاقتضاء، بتنسيق طلباتها المتعلقة بالشطب من القائمة مع حكومة أفغانستان لضمان التنسيق مع الحكومة فيما تبذله من جهود لإحلال السلام وتحقيق المصالحة؛
    Al igual que para la inclusión de nombres, en la resolución 1988 (2011) del Consejo de Seguridad se exhorta a los Estados a que coordinen sus solicitudes de supresión de nombres de la Lista, según proceda, con el Gobierno del Afganistán (párr. 19). UN 29 - كما هو الحال بالنسبة إلى طلبات إدراج الأسماء في القائمة، دعا مجلس الأمن في قراره 1988 (2011) الدول إلى أن تقوم، عند الاقتضاء، بتنسيق طلباتها المتعلقة برفع الأسماء من القائمة مع حكومة أفغانستان (الفقرة 19).
    a) Mejorar la extranet de los ASR con vistas a ofrecer a estos últimos un acceso directo a sus solicitudes de apoyo, con lo que se reducirían los costos de la oficina de servicio del DIT; UN (أ) تحسين الشبكة الخارجية للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، بغية تمكين تلك الجهات من النفاذ مباشرة إلى طلباتها المتعلقة بالحصول على الدعم، والحد من ثم من تكاليف مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي؛
    3. Desde que presentó su anterior informe al Consejo, la Relatora Especial recibió respuestas positivas de Kirguistán y Madagascar a sus solicitudes de realizar visitas oficiales, y está pendiente de recibir contestación a sus solicitudes de invitación de Camboya, el Canadá, Gambia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Viet Nam y la República Bolivariana de Venezuela. UN 3- وتلقت المقررة الخاصة، منذ تقديمها تقريرها السابق إلى المجلس، ردوداً إيجابية من قيرغيزستان ومدغشقر على طلبيها المتعلقين بالقيام بزيارتين رسميتين لهما. وتنتظر المقررة الخاصة الردود على طلباتها المتعلقة بتوجيه دعوات للزيارة من كل من غامبيا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وفييت نام وكمبوديا وكندا ونيبال ونيجيريا ونيكاراغوا.
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يُكرّر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من أداء مهامها بفعالية؛
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يكرر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها، والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من إنجاز مهامها بفعالية؛
    11. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato, le faciliten toda la información necesaria que les pida y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países, a fin de que pueda desempeñar sus funciones eficazmente; UN 11- يكرر مناشدته جميع الحكومات التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهام ولايتها، وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة التي تطلبها، والنظر جدياً في تلبية طلباتها المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من أداء مهامها بفعالية؛
    En ese sentido, se señaló que la Comisión había examinado la cuestión de la capacitación necesaria para ayudar a los Estados a preparar sus presentaciones relativas a los límites exteriores de la plataforma continental ampliada. UN 59 - وأشير في هذا الصدد إلى أن اللجنة رأت أن مسألة التدريب ضرورية لمساعدة الدول على إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري الممتد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more