De conformidad con los procedimientos vigentes, las solicitudes de prórroga para un segundo año o para períodos de dos años se presentan a la Junta para su aprobación. | UN | ووفقا للإجراءات المعمول بها، تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها. |
Se abordaron cuestiones como los plazos, el alcance y modelo de las solicitudes de prórroga, los procedimientos de examen y el proceso de adopción de decisiones. | UN | وتضمنت المسائل التي جرى النظر فيها الجداول الزمنية، ونطاق طلبات التمديد وشكلها، وإجراءات الاستعراض وعملية صنع القرار. |
Asimismo, los Estados Partes deberían colaborar para establecer métodos prácticos que les ayuden a presentar y estudiar las solicitudes de prórroga contempladas en el artículo 5. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتعاون من أجل وضح نهج عملية للمساعدة في إعداد طلبات التمديد المقدمة وفقاً للمادة 5 والنظر فيها. |
Las solicitudes relativas a las segundas prórrogas de un año, agenda para el desarrollo después de 2015 las prórrogas de dos años y a las prórrogas excepcionales de los programas por países se han presentado a la Junta Ejecutiva para su aprobación. | UN | أما طلبات التمديد الثاني لفترة سنة واحدة وفترة سنتين والتمديد الاستثنائي، فتُقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
Desde nuestra perspectiva, las solicitudes de prórroga deben estar bien documentadas, a fin de que no queden dudas acerca de la realidad que las respalda. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي توثيق طلبات التمديد بحيث لا يكون هناك شك حيال الوقائع التي تكمن وراء تلك الطلبات. |
Ello quedó ilustrado, en parte, por las solicitudes de prórroga presentadas por varios Estados partes. | UN | وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف. |
La gran cantidad de información contenida en las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 en 2008 también ilustraba la importancia de que los Estados partes utilizaran esos métodos. | UN | كما أن المعلومات الوفيرة الواردة في طلبات التمديد المقدمة في عام 2008 في إطار المادة 5 قد بيّنت أيضاً أهمية تقديم الدول الأطراف المعنية لتلك المعلومات. |
de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga | UN | الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد |
Ello quedó ilustrado, en parte, por las solicitudes de prórroga presentadas por varios Estados partes. | UN | وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف. |
La gran cantidad de información contenida en las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 en 2008 también ilustraba la importancia de que los Estados partes utilizaran esos métodos. | UN | كما أن المعلومات الوفيرة الواردة في طلبات التمديد المقدمة في عام 2008 في إطار المادة 5 قد بيّنت أيضاً أهمية تقديم الدول الأطراف المعنية لتلك المعلومات. |
Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga | UN | مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للبلدان الأطراف باسم الدول الأطراف لمكلفة بتحليل طلبات التمديد |
Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga | UN | مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد |
Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados Partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga | UN | مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد |
Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga | UN | مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد |
Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga | UN | مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد |
Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga | UN | مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد |
las prórrogas serán aprobadas siempre que el contratista haya tratado de buena fe de cumplir los requisitos del plan de trabajo pero, por razones ajenas a su voluntad, no haya podido finalizar los trabajos preparatorios necesarios para pasar a la etapa de explotación o las circunstancias económicas imperantes no justifiquen pasar a la etapa de explotación. | UN | وتوافق السلطة على طلبات التمديد إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لاشتراطات خطة العمل ولكنه لم يتمكن ﻷسباب خارجة عن إرادته من إنجاز اﻷعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال. |
En algunos casos, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación ha colaborado también estrechamente con el PNUD para ayudar a los Estados partes a preparar sus solicitudes de prórroga. | UN | وعملت وحدة دعم التنفيذ أيضاً بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بعض الحالات لدعم الدول الأطراف في إعداد طلبات التمديد. |
Solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 y el proceso de solicitud de prórroga | UN | طلبات التمديد وعملية تقديم طلبات التمديد بموجب المادة 5 |
65. Tras los compromisos formulados en la Cumbre de Cartagena, representantes de cada Estado parte solicitante y el grupo encargado de analizar las solicitudes de prórroga entablaron un diálogo oficioso con miras a procurar que el grupo de análisis obtuviese una mejor comprensión de las solicitudes y ofreciese asesoramiento y propuestas a los Estados partes solicitantes. | UN | 65- وإضافة إلى الالتزامات التي قطعت في قمة كارتاخينا، أجرى ممثلو كل الدول الأطراف التي قدمت طلبات والفريق الذي كلف بتحليل طلبات التمديد حواراً غير رسمي كي يتسنى لفريق التحليل استيعاب الطلبات خير استيعاب، وتقديم المشورة والاقتراحات للدول الأطراف التي قدمت طلبات. |
12. El proceso de solicitud de prórrogas previsto en el artículo 5 es una gran carga para los representantes de los Estados partes que tienen el mandato de analizar las solicitudes. | UN | 12- وتلقي عملية طلبات التمديد في إطار المادة 5 عبئاً ثقيلاً على ممثلي تلك الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات. |
15. El proceso de solicitudes de prórroga dio lugar a la información más amplia preparada hasta la fecha sobre la situación de la aplicación por los diversos Estados partes solicitantes. | UN | 15- وأسفرت عملية تقديم طلبات التمديد عن أشمل ما أُعد من معلومات عن حالة التنفيذ لدى العديد من الدول الأطراف الطالبة. |
Progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las solicitudes de prórroga de conformidad con el artículo 5 y decisiones adoptadas sobre estas solicitudes | UN | التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها |
Peticiones de prórroga de exenciones específicas basadas en las inscripciones en el Registro de exenciones específicas | UN | طلبات التمديد في الإعفاءات المحدّدة على أساس قيود سجل الإعفاءات المحدّدة** |
El UNICEF tampoco tenía implantado un mecanismo para controlar los plazos de presentación de solicitudes de ampliación por parte de las oficinas exteriores. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تكن اليونيسيف قد أنشأت آلية لرصد توقيت تقديم طلبات التمديد من المكاتب الميدانية. |
iii) Los Estados Partes deberían aplicar el proceso convenido respecto de las solicitudes de prórrogas a los plazos previstos en el artículo 5, haciéndolo de una forma cooperadora y pragmática; | UN | `3` وينبغي للدول الأطراف تنفيذ العملية المتفق عليها بشأن طلبات التمديد للمواعيد النهائية المنصوص عليها في المادة 5، بعد أن تقوم بذلك بطريقة تعاونية وعملية. |