"طلبات الحصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • las solicitudes
        
    • de solicitudes
        
    • solicitud
        
    • solicitudes de otorgamiento
        
    • solicitar
        
    • sus solicitudes
        
    • pedidos
        
    • solicitantes
        
    • solicitudes de reconocimiento
        
    • de peticiones
        
    Memorando del Secretario General que contiene las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva aplazadas. UN مذكرة من الأمين العام تحتوي على طلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة؛
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores período de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El nuevo formato también facilita las referencias a las solicitudes de recursos adicionales, al agruparlas por objeto de los gastos. UN وييسر الشكل الجديد أيضا الرجوع إلى طلبات الحصول على موارد إضافية عن طريق تجميعها بحسب وجه الإنفاق.
    También es motivo de preocupación el hecho de que la presentación de solicitudes para que se reconozca la condición de objetor de conciencia no implica la suspensión temporal de la movilización del solicitante. UN ومما يدعو للقلق أيضا أن طلبات الحصول على مركز المستنكف ضميريا لا تعلق مؤقتا تعبئة مقدم الطلب.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    La secretaría responde periódicamente a las solicitudes de información y encuestas que le llegan por conducto de las Naciones Unidas. UN وتلبي الأمانة بانتظام طلبات الحصول على معلومات وتردّ على الاستفسارات التي ترد إليها عن طريق الأمم المتحدة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    las solicitudes de permisos de viaje deben presentarse con 10 días de antelación. UN وينبغي أن تقدم طلبات الحصول على التصاريح قبل السفر بعشرة أيام.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la dirección que figura arriba. UN وتوجه طلبات الحصول على هذه الخدمة إلى القسم أو عن طريق البريد الإلكتروني.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    Están aumentando las solicitudes de asistencia para formación, en particular en el ámbito de la actividad policial comunitaria. UN وتتزايد طلبات الحصول على مساعدة تدريبية في الشمال لا سيما في مجال خفارة المجتمعات المحلية.
    Además, se formulan otros comentarios a través de solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no son publicados, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد ذكرت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات التي وجهتها لجنة الخبراء مباشرة الى الحكومات المعنية، ولا تنشر مثل هذه التعليقات، الا أن نصوصها تقدم لﻷطراف المعنية بالاطلاع عليها.
    En 1995 se recibió un número particularmente elevado de solicitudes. UN ففي عام ١٩٩٥، ورد عدد كبير بصورة خاصة من طلبات الحصول على هذه الزمالات.
    El período de tramitación de la solicitud de ciudadanía por la Junta de Ciudadanía y Migración se redujo de seis a tres meses. UN وقد تم تقليص وقت تجهيز طلبات الحصول على الجنسية الإستونية في مجلس المواطنة والهجرة من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر.
    solicitudes de otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General UN طلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة
    Los repatriados pueden igualmente solicitar y obtener los documentos de viaje en las oficinas diplomáticas y consulares de Croacia. UN ويمكن للعائدين أيضا أن يقدموا طلبات الحصول على وثائق السفر بالمكاتب الدبلوماسية والقنصلية الكرواتية، التي تصدرها لهم.
    Alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que, a través de sus entidades nacionales designadas, tuvieran en cuenta los resultados de sus ENT al preparar sus solicitudes de apoyo del CRTC. UN وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تراعي، من خلال كياناتها الوطنية المعيّنة، نتائج تقييماتها للاحتياجات التكنولوجية لدى إعداد طلبات الحصول على الدعم من مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    No se hicieron más pedidos de tinta para las impresoras que no eran estándar, para que los usuarios finales dejaran de utilizarlas. UN وقد تم وقف طلبات الحصول على خراطيش ألوان الطباعة للطابعات غير المعيارية بغرض سحب تلك الطابعات من المستخدمين النهائيين.
    Sólo se niega el pasaporte británico u otro documento de viaje a los solicitantes que no satisfacen los criterios exigidos. UN ولا ترفض طلبات الحصول على جوازات سفر بريطانية أو وثائق سفر أخرى إلا إذا كان أصحابها غير مستوفين لشروط اﻷهلية.
    solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    En la medida en que los recursos lo permiten, la secretaría también atiende un número cada vez mayor de peticiones de información especializada. UN كما تقوم الأمانة، إذا ما سمحت الموارد المتاحة بذلك، بمتابعة عدد متزايد باطراد من طلبات الحصول على معلومات متخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more